| I know we haven't formaly met. but after yesterday's perfomance, I just couldn't get your laugh out of my head. | Мы еще формально не встречались, но после вчерашнего выступления, я просто не мог выбросить твой смех из головы. |
| Listen, I don't know what you guys are talking about, but I guess I'll just accept your apology so we can get on with our day. | Послушайте, не знаю, о чём вы вообще говорите, но я просто приму ваши извинения, чтобы все смогли заняться своими делами. |
| Listen, I don't deny this is unfortunate, but it could have all been avoided if he'd just followed the officer's instructions. | Слушай, я не отрицаю - это прискорбно, но всего этого можно было бы избежать, если бы он просто следовал требованиям полицейских. |
| Look, I know it's just regional, but Big Paisley's got to get that sauce money. | Слушайте. Я знаю, что это просто местячково, но Большой Пейсли собирается добыть для соуса денег. |
| It's just, I thought I might have a better idea, but for-forget it, go ahead. | Просто мне казалось, что есть идея получше, но забудьте об этом, давайте продолжим. |
| The doctors say that depression is different for everybody, but... one day she might just... feel better. | Доктора говорят, что у всех депрессия протекает по-разному, но... однажды ей, возможно, просто... станет лучше. |
| 'We all want some, but it's hard to hold on to. | Мы все стремимся к этой уверенности, но с ней тоже бывает не просто. |
| I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try. | Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать. |
| It's kind a hard really to put into words how remote we are, but we are just basically taking care of ourselves. | Сложно передать словами, как далеко мы находимся, но мы, в основном, просто заботимся о себе. |
| I'm not putting down your profession, but it's just the Way I feel. | Я нисколько не умаляю ваш труд, а просто высказываю свои чувства. |
| We can, but you don't care. | Неправда! Просто вам все равно! |
| Forgive me, I do not mean to be rude, but I'm curious. | Я не хотела показаться грубой, просто мне любопытно. |
| Well, that's all very Norma Rae, but he's going to jail now. | Ну ты просто Норма Рей какая-то, но он-то теперь загремит в тюрьму. |
| Moz, I know this isn't easy, but if she's in love with somebody else, you got to let her go. | Моз, я знаю, что это не просто, но если она влюблена в кого-то другого, ты должен её отпустить. |
| At first, I thought it was just cramps, - but then I got a fever. | Сначала я думала, что это просто судороги, но потом начался жар. |
| It's just first date after the breakup, and it's been six months, but my friend, she told me to get back on the horse. | Просто это первое свидание после разрыва, прошло шесть месяцев, но моя подруга сказала мне, что пора в строй. |
| Listen, I understand you don't talk, but this whole crying thing is just... | Слушай, я понимаю, что ты не говоришь, но вся это штука с плачем просто... |
| It is distressing, but you just being there, gently encouraging her to keep going, that is so important. | Это тяжело видеть, но но вы просто будете рядом, ободряя и поддерживая ее, что очень важно. |
| I'm not here about Rue Etoile, but Rue Rosiers. | Просто хочу поговорить с вами пять минут. |
| It's purely procedural, but I would be grateful, sir, for a list of all your tenants. | Это просто следственная процедура, но, я также, был бы признателен, Сэр, если вы предоставите список всех ваших арендаторов. |
| I've got big guns on a normal day, but this is absurd. | У меня, конечно, мышцы немалые, но это просто абсурд. |
| You know, I've stolen a lot of things, but I've rarely taken anything just to have it. | Знаете, я украл множество вещей, но редко брал что-то просто для себя. |
| It will not be easy... for either of us but perhaps we can face the challenge together. | Это не будет просто... ни для одного из нас, но, возможно, мы сможем принять этот вызов вместе. |
| I know you're just trying to be helpful, sir, but it seems that's all I've talked about for the last two days. | Я знаю, сэр, Вы просто пытаетесь помочь, но, похоже, я ни говорил ни о чем, кроме этого последние два дня. |
| You would have me make the decision for you but I can't do that. | Вы хотите, чтобы я принял решение за Вас, но я просто не могу этого сделать. |