I know we haven't formaly met. but after yesterday's perfomance, I just couldn't get your laugh out of my head. |
Мы еще формально не встречались, но после вчерашнего выступления, я просто не мог выбросить твой смех из головы. |
Listen, I don't know what you guys are talking about, but I guess I'll just accept your apology so we can get on with our day. |
Послушайте, не знаю, о чём вы вообще говорите, но я просто приму ваши извинения, чтобы все смогли заняться своими делами. |
Listen, I don't deny this is unfortunate, but it could have all been avoided if he'd just followed the officer's instructions. |
Слушай, я не отрицаю - это прискорбно, но всего этого можно было бы избежать, если бы он просто следовал требованиям полицейских. |
Look, I know it's just regional, but Big Paisley's got to get that sauce money. |
Слушайте. Я знаю, что это просто местячково, но Большой Пейсли собирается добыть для соуса денег. |
It's just, I thought I might have a better idea, but for-forget it, go ahead. |
Просто мне казалось, что есть идея получше, но забудьте об этом, давайте продолжим. |
The doctors say that depression is different for everybody, but... one day she might just... feel better. |
Доктора говорят, что у всех депрессия протекает по-разному, но... однажды ей, возможно, просто... станет лучше. |
'We all want some, but it's hard to hold on to. |
Мы все стремимся к этой уверенности, но с ней тоже бывает не просто. |
I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try. |
Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать. |
It's kind a hard really to put into words how remote we are, but we are just basically taking care of ourselves. |
Сложно передать словами, как далеко мы находимся, но мы, в основном, просто заботимся о себе. |
I'm not putting down your profession, but it's just the Way I feel. |
Я нисколько не умаляю ваш труд, а просто высказываю свои чувства. |
We can, but you don't care. |
Неправда! Просто вам все равно! |
Forgive me, I do not mean to be rude, but I'm curious. |
Я не хотела показаться грубой, просто мне любопытно. |
Well, that's all very Norma Rae, but he's going to jail now. |
Ну ты просто Норма Рей какая-то, но он-то теперь загремит в тюрьму. |
Moz, I know this isn't easy, but if she's in love with somebody else, you got to let her go. |
Моз, я знаю, что это не просто, но если она влюблена в кого-то другого, ты должен её отпустить. |
At first, I thought it was just cramps, - but then I got a fever. |
Сначала я думала, что это просто судороги, но потом начался жар. |
It's just first date after the breakup, and it's been six months, but my friend, she told me to get back on the horse. |
Просто это первое свидание после разрыва, прошло шесть месяцев, но моя подруга сказала мне, что пора в строй. |
Listen, I understand you don't talk, but this whole crying thing is just... |
Слушай, я понимаю, что ты не говоришь, но вся это штука с плачем просто... |
It is distressing, but you just being there, gently encouraging her to keep going, that is so important. |
Это тяжело видеть, но но вы просто будете рядом, ободряя и поддерживая ее, что очень важно. |
I'm not here about Rue Etoile, but Rue Rosiers. |
Просто хочу поговорить с вами пять минут. |
It's purely procedural, but I would be grateful, sir, for a list of all your tenants. |
Это просто следственная процедура, но, я также, был бы признателен, Сэр, если вы предоставите список всех ваших арендаторов. |
I've got big guns on a normal day, but this is absurd. |
У меня, конечно, мышцы немалые, но это просто абсурд. |
You know, I've stolen a lot of things, but I've rarely taken anything just to have it. |
Знаете, я украл множество вещей, но редко брал что-то просто для себя. |
It will not be easy... for either of us but perhaps we can face the challenge together. |
Это не будет просто... ни для одного из нас, но, возможно, мы сможем принять этот вызов вместе. |
I know you're just trying to be helpful, sir, but it seems that's all I've talked about for the last two days. |
Я знаю, сэр, Вы просто пытаетесь помочь, но, похоже, я ни говорил ни о чем, кроме этого последние два дня. |
You would have me make the decision for you but I can't do that. |
Вы хотите, чтобы я принял решение за Вас, но я просто не могу этого сделать. |