Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
I know we haven't formaly met. but after yesterday's perfomance, I just couldn't get your laugh out of my head. Мы еще формально не встречались, но после вчерашнего выступления, я просто не мог выбросить твой смех из головы.
Listen, I don't know what you guys are talking about, but I guess I'll just accept your apology so we can get on with our day. Послушайте, не знаю, о чём вы вообще говорите, но я просто приму ваши извинения, чтобы все смогли заняться своими делами.
Listen, I don't deny this is unfortunate, but it could have all been avoided if he'd just followed the officer's instructions. Слушай, я не отрицаю - это прискорбно, но всего этого можно было бы избежать, если бы он просто следовал требованиям полицейских.
Look, I know it's just regional, but Big Paisley's got to get that sauce money. Слушайте. Я знаю, что это просто местячково, но Большой Пейсли собирается добыть для соуса денег.
It's just, I thought I might have a better idea, but for-forget it, go ahead. Просто мне казалось, что есть идея получше, но забудьте об этом, давайте продолжим.
The doctors say that depression is different for everybody, but... one day she might just... feel better. Доктора говорят, что у всех депрессия протекает по-разному, но... однажды ей, возможно, просто... станет лучше.
'We all want some, but it's hard to hold on to. Мы все стремимся к этой уверенности, но с ней тоже бывает не просто.
I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try. Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать.
It's kind a hard really to put into words how remote we are, but we are just basically taking care of ourselves. Сложно передать словами, как далеко мы находимся, но мы, в основном, просто заботимся о себе.
I'm not putting down your profession, but it's just the Way I feel. Я нисколько не умаляю ваш труд, а просто высказываю свои чувства.
We can, but you don't care. Неправда! Просто вам все равно!
Forgive me, I do not mean to be rude, but I'm curious. Я не хотела показаться грубой, просто мне любопытно.
Well, that's all very Norma Rae, but he's going to jail now. Ну ты просто Норма Рей какая-то, но он-то теперь загремит в тюрьму.
Moz, I know this isn't easy, but if she's in love with somebody else, you got to let her go. Моз, я знаю, что это не просто, но если она влюблена в кого-то другого, ты должен её отпустить.
At first, I thought it was just cramps, - but then I got a fever. Сначала я думала, что это просто судороги, но потом начался жар.
It's just first date after the breakup, and it's been six months, but my friend, she told me to get back on the horse. Просто это первое свидание после разрыва, прошло шесть месяцев, но моя подруга сказала мне, что пора в строй.
Listen, I understand you don't talk, but this whole crying thing is just... Слушай, я понимаю, что ты не говоришь, но вся это штука с плачем просто...
It is distressing, but you just being there, gently encouraging her to keep going, that is so important. Это тяжело видеть, но но вы просто будете рядом, ободряя и поддерживая ее, что очень важно.
I'm not here about Rue Etoile, but Rue Rosiers. Просто хочу поговорить с вами пять минут.
It's purely procedural, but I would be grateful, sir, for a list of all your tenants. Это просто следственная процедура, но, я также, был бы признателен, Сэр, если вы предоставите список всех ваших арендаторов.
I've got big guns on a normal day, but this is absurd. У меня, конечно, мышцы немалые, но это просто абсурд.
You know, I've stolen a lot of things, but I've rarely taken anything just to have it. Знаете, я украл множество вещей, но редко брал что-то просто для себя.
It will not be easy... for either of us but perhaps we can face the challenge together. Это не будет просто... ни для одного из нас, но, возможно, мы сможем принять этот вызов вместе.
I know you're just trying to be helpful, sir, but it seems that's all I've talked about for the last two days. Я знаю, сэр, Вы просто пытаетесь помочь, но, похоже, я ни говорил ни о чем, кроме этого последние два дня.
You would have me make the decision for you but I can't do that. Вы хотите, чтобы я принял решение за Вас, но я просто не могу этого сделать.