I understand that, but my memory is that you didn't just tear up. |
Я понимаю, но, помнится мне, вы не просто прослезились. |
Your love is very fine but at times, it's really annoying. |
Эти порывы твоей любви очень милы, но иногда они просто бесят. |
I know there's more to it than that, but... |
Я знаю, что это не так просто, но... |
I know they were just trying to make me feel better, but it worked. |
Я знаю, что они просто пытались успокоить меня, но это работало. |
I know it sounds crazy, the ghost of this girl haunting us, but I just... |
Звучит безумно: нас преследует призрак девушки, но я просто... |
We have food and roofs over our heads, but you don't get to just live. |
У нас есть еда и крыша над головой, но не обязательно просто существовать. |
I'd like to tell you, but nothing comes for free. |
Я могу сказать тебе, но ничего не бывает просто так. |
I know you want to be helpful, but I've talked about it for days. |
Я знаю, сэр, Вы просто пытаетесь помочь, но, похоже, я ни говорил ни о чем, кроме этого последние два дня. |
I thought it was just a sound, but I refined it down. |
Я думала это просто звук, но я очистила его. |
True but, it's no good just coming. |
Правда, но недостаточно просто приходить. |
but it was a totally casual thing. |
но это было просто так, от нечего делать. |
This is just still photography, not video, but you see the possibilities. |
Это просто фотография, не видео, но вы видите возможности. |
So chances are she'll just sit there for hours, but you never know. |
Скорее всего, она просто будет сидеть здесь часами, но нельзя знать наверняка. |
I never told you this, but sometimes I would just pass through your room and start crying. |
Я никогда тебе не говорила это, но иногда я просто проходила мимо твоей комнаты и начинала плакать. |
At first, I thought that he was just messing around, but then he walked out without paying. |
Сначала я подумала что он просто придуривается, но потом он ушел не заплатив. |
I mean, he said he'd be late, but this is ridiculous. |
Он предупредил, что опоздает, но это уже просто невыносимо. |
She was a bit ill this morning, but I thought it was just influenza. |
Она была немного больна этим утром, но я подумала, что это просто грипп. |
And not to improve the flavor, but to save money. |
И не для того, чтобы улучшить вкус, а просто чтобы сэкономить деньги. |
And not just making copies, but a real job as a legislative aide. |
И не просто делать копии, а настоящая работа - работать над законопроектами. |
Not just the world but reality, how people saw reality. |
Не просто мир, а реальность, то, как люди видят реальность. |
My name is Benjamin, but people call me Ben. |
Меня зовут Бенхамин. Или просто Бен. |
'Twas but a courtesy call, he said. |
Он сказал, это просто визит вежливости. |
I'm not skeptical, but it's a bit weird we're going to... |
Я не скептик, просто немного странно что мы идем... |
Nothing too insane, but just a little something to add mystery. |
Ничего слишком безумного, просто хочу добавить своего рода загадку. |
I know, but the situation's changing. |
Я знаю, просто ситуация меняется. |