| I understand that, but my memory is that you didn't just tear up. | Я понимаю, но, помнится мне, вы не просто прослезились. |
| Your love is very fine but at times, it's really annoying. | Эти порывы твоей любви очень милы, но иногда они просто бесят. |
| I know there's more to it than that, but... | Я знаю, что это не так просто, но... |
| I know they were just trying to make me feel better, but it worked. | Я знаю, что они просто пытались успокоить меня, но это работало. |
| I know it sounds crazy, the ghost of this girl haunting us, but I just... | Звучит безумно: нас преследует призрак девушки, но я просто... |
| We have food and roofs over our heads, but you don't get to just live. | У нас есть еда и крыша над головой, но не обязательно просто существовать. |
| I'd like to tell you, but nothing comes for free. | Я могу сказать тебе, но ничего не бывает просто так. |
| I know you want to be helpful, but I've talked about it for days. | Я знаю, сэр, Вы просто пытаетесь помочь, но, похоже, я ни говорил ни о чем, кроме этого последние два дня. |
| I thought it was just a sound, but I refined it down. | Я думала это просто звук, но я очистила его. |
| True but, it's no good just coming. | Правда, но недостаточно просто приходить. |
| but it was a totally casual thing. | но это было просто так, от нечего делать. |
| This is just still photography, not video, but you see the possibilities. | Это просто фотография, не видео, но вы видите возможности. |
| So chances are she'll just sit there for hours, but you never know. | Скорее всего, она просто будет сидеть здесь часами, но нельзя знать наверняка. |
| I never told you this, but sometimes I would just pass through your room and start crying. | Я никогда тебе не говорила это, но иногда я просто проходила мимо твоей комнаты и начинала плакать. |
| At first, I thought that he was just messing around, but then he walked out without paying. | Сначала я подумала что он просто придуривается, но потом он ушел не заплатив. |
| I mean, he said he'd be late, but this is ridiculous. | Он предупредил, что опоздает, но это уже просто невыносимо. |
| She was a bit ill this morning, but I thought it was just influenza. | Она была немного больна этим утром, но я подумала, что это просто грипп. |
| And not to improve the flavor, but to save money. | И не для того, чтобы улучшить вкус, а просто чтобы сэкономить деньги. |
| And not just making copies, but a real job as a legislative aide. | И не просто делать копии, а настоящая работа - работать над законопроектами. |
| Not just the world but reality, how people saw reality. | Не просто мир, а реальность, то, как люди видят реальность. |
| My name is Benjamin, but people call me Ben. | Меня зовут Бенхамин. Или просто Бен. |
| 'Twas but a courtesy call, he said. | Он сказал, это просто визит вежливости. |
| I'm not skeptical, but it's a bit weird we're going to... | Я не скептик, просто немного странно что мы идем... |
| Nothing too insane, but just a little something to add mystery. | Ничего слишком безумного, просто хочу добавить своего рода загадку. |
| I know, but the situation's changing. | Я знаю, просто ситуация меняется. |