You know, before I got hurt, I thought nurses just cleaned up after patients, but they were so much more. |
Знаешь, прежде, чем я получил травму, я думал, медсестры просто убирают за пациентами, но их работа куда важнее. |
You can say what you like about the guy, but he was a genius when it came to that side of things. |
Можете что угодно говорить об этом парне, но что касается подобных фокусов, он был просто гений. |
I thought it was going to be speeding, but apparently it's reckless driving. |
Я ожидала просто за превышение скорости, но в итоге вышло, что за опасное вождение. |
I thought we'd just be doing your greatest hits, but all the personal stuff... fantastic, unexpected and very moving. |
Я думала, что мы просто пройдемся по вашим величайшим хитам, но весь этот личный материал... фантастический, неожиданный и очень динамичный. |
I don't know if she's a miracle or not, but, if something happened, just confess. |
Я не знаю, чудо она или нет, но если что-то произошло, просто признайся. |
I just want to go home, but I feel bad because Andy's having such a good time. |
Я просто хочу уйти домой, но мне неудобно, потому что Энди так весело. |
So maybe he wasn't just going after the Lucas Reem knives, but the people selling them. |
Итак, возможно, он не просто собирал ножи Лукаса Рима, но хотел знать тех, кто их продаёт. |
Jackie, I'm just a roller disco machine... and I don't work for nobody but you. |
Джеки, я просто роллер-диско-машина... и я не работаю ни для кого, кроме тебя. |
He's still a bit confused so he'll probably think that I already changed it today, but just ignore that. |
Он всё ещё немного смущён, поэтому вероятно подумает, что я уже меняла её сегодня, но просто не обращай на это внимание. |
I mean, the models that we meet in Russia are really little girls, just the babies, but they're not my children. |
Я хочу сказать, что модели, которых я вижу в России, просто маленькие девочки, совсем малышки, но они ведь не мои дети. |
Just that it's not my baby biologically, but you know, I don't even care, so. |
Просто, это не мой ребенок биологически, но, знаете, мне все равно, так что... |
True, but we were just sleeping, and not even in the same bed. |
Это правда, но мы просто спали, и даже не в одной кровати. |
I wish they were more than friends, but they're not. |
Я бы хотел, чтобы они были больше, чем просто друзья. Но, нет. |
Now I'm trying to dial them all back, but it's not that easy to do. |
Сейчас я пытаюсь все отменить, но это не так-то просто сделать. |
In that case but I won't give up. |
В таком случае я просто так не сдамся. |
No, but that's just because I don't want to give him the wrong idea. |
Нет, просто не хочу, чтобы у него возникли всякие мысли. |
You did nothing but condemn me to hell, and I demand to know why. |
Ты просто приговорил меня к аду, и я хочу узнать, почему. |
I thought it was always going to be something more, but there's no solution. |
Я думал, буду просто работать, но это не выход. |
I never really thought much about being more than a receptionist, but why? |
Я никогда не думала стать кем-то большим, чем просто секретарша, но почему бы и нет? |
Not just innocent, but completely innocent. |
Не просто оправдан, но полностью оправдан. |
In reality, this network range doesn't exist any more, but in whois it was not removed. |
На самом деле, сейчас этого диапазона больше не существует, в whois его просто не удалили. |
That it's about communication that doesn't just produce greater understanding within the individual, but leads to real change. |
Речь об общении, которое приводит не просто к лучшему пониманию отдельно взятого человека, но к реальной перемене. |
but what this does to our children is really not healthy. |
Но то, что это делает с нашими детьми, просто кошмар. |
And the goal at first was just saving it from demolition, but then we also wanted to figure out what we could do with it. |
И в начале нашей целью было просто ее спасение от сноса, но затем, нам захотелось выяснить, что бы мы могли сделать с ней. |
What I really did was I just followed nature, and nature doesn't know monocultures, but a natural forest is multilayered. |
Что я здесь сделал - так это просто последовал примеру природы, которая не признает монокультур, ведь природные леса - это многоуровневые структуры. |