| As you can see, simple but clean. | Как видите, просто, но чисто. |
| We know you can take him, but just sit down, be nice. | Мы знаем, ты можешь его побить, но просто посиди, будь хорошим. |
| Appreciate the visit, but we just want to make sure the baby's okay. | Мы благодарны за ваш визит, но мы просто хотим быть уверены, что ребенок в порядке. |
| Because our worlds may have been destroyed, but we were spared for a reason. | Потому что наши миры погибли, а мы выжили не просто так. |
| Sure, but you just have to find an end. | Да тебе надо просто подыскать конец, ведь материала полно. |
| That's nothing but a cigarette. | За это! - Да это просто сигарета. |
| Sorry to get you last-minute, but things leak. | Извини что в последнюю минуту, просто вещи иногда текут. |
| Chess is a wonderful hobby, but it's only a game. | Шахматы - отличное хобби, но это просто игра. |
| I know, but then I met Sherlock, it was so simple the way... | Знаю, но потом я встретил Шерлока, все оказалось настолько просто... |
| I know, but it's more complicated than that. | Знаю, но не всё так просто. |
| No, but it would be so easy to make one. | Нет, но ее достаточно просто сделать самому. |
| And, well, you know, Cassandra's a wonderful woman, but... | Ты сам понимаешь, Кассандра просто замечательная, но... |
| Anybody can clean the surface of an object, but dirt can find its way anywhere. | Каждый может очистить поверхность предмета, но грязь так просто не уходит. |
| I could kill you, but someone would take your place. | Мог бы просто убить, но твое место займет другой. |
| It's all still there, but I just can't touch it. | Оно всё ещё там, но я просто не могу коснуться его. |
| There might be a few old things, but it just needs updating. | Да, здесь много старья, но дому просто нужен ремонт. |
| I just told him what you told me, but let him think it was coming from Trader Johann. | Просто пересказала ему твои слова, но он думает что мне это рассказал Торговец Йоханн. |
| They trumped up a charge, but they really want my money. | Они сфабриковали на меня дельце, хотя им просто нужны мои деньги. |
| I'm sorry, Tray, but now I just need a heartfelt resolution. | Прости, Трей, но мне просто нужен душещипательный финал. |
| Look, it's not just me this whole story, but... | Смотри, это не просто для меня, вся эта история, но... |
| You may not realize this, Marshall Eriksen, but you've got a huge package. | Возможно, ты этого не осознавал, Маршалл Эриксен, но у тебя просто огромное обеспечение. |
| Everything looks normal, but I just like to be safe. | Все выглядит нормально, но я просто хочу обезопаситься. |
| The Family came here once before, just a routine job, but they never came back. | Семья однажды уже была здесь, просто рутинная работа, но они так и не вернулись. |
| It's not a religion thing, but I... | Дело даже не в религии, я просто... |
| I won't quote you, but I just need official confirmation. | Я не буду вас цитировать, мне просто нужно официальное подтверждение. |