Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Well, maybe a pair of shoes, but I am not telling. Ну, разве что пару вещей, я просто забыла тебе сказать.
Can we but sit and wait? Мы что, просто будем сидеть и ждать?
It was only three days, but a lot of memories I'd rather forget. За эти три дня, у меня появилась куча воспоминаний, которые просто невозможно забыть.
Well, you don't need to... just take off, but all right, here we go. Ну, не стоит... просто сбрось скорость, хорошо, вот так.
I guess we're going to have to take all of them, but to go. Я думаю, что мы просто обязаны купить их всех.
I would if I were so pleased, but I think could be a bit 'awkward time. Я бы хотела, чтобы ты пришел, я просто думаю, что это будет немного странно.
I think I've got it, but thank you for your offer. Я просто помогаю дому, пока идёт набор.
We've had 40, no, 50 guys in here today who are nothing but piles of bones held together by their uniforms. У нас сорок, нет, пятьдесят человек за сегодня, которые похожи просто на скелеты в униформе.
I am sorry, Senorita Cunningham, if I seemed abrupt, but I am somewhat upset. Простите, сеньорита Каннингхэм, если выгляжу грубым, просто я очень расстроен.
Whether it be on this Night, but I was not able to escape me. Я бы предпочла посидеть с вами, но просто ничего не могу поделать.
I also had a little afternoon delight with Hodgins, but let's just say it's not really his thing. Я так же днём получила немного удовольствия с Ходжинсом, но давай просто скажем, что это не его идея.
I debated it, but I didn't think there was much point. Но ты вообще не звонил, даже просто так.
And you're a great tenant, but, I've been really busy with work. И ты просто прекрасный квартиросъемщик, но знаешь... у меня так много дел.
I asked Cam to stop dealing, but he just wouldn't give it up, even after I told him the news. Я просила Кэма прекратить торговать, но он просто не мог бросить это, даже после того как я сообщила ему новости.
I don't, but the point is, you're a great kid. Я и не верю, но дело в том, что ты просто большой ребенок.
The power'sjust building up inside that thing, that's what we've been detecting, but... it isn't actually doing anything for you. Энергия просто накапливается внутри этой штуки, Именно это мы и обнаружили, но для вас оно, фактически, ничего не делает.
Not just... you know, but love? Не просто... ну понимаешь, но любить?
It's just - missing kids I'm used to, but found babies? Просто... я привыкшая к пропавшим детям, но найденные младенцы?
Well, he wasn't supposed to take the bag, but... Мы просто думали, что тебя нужно подбодрить.
Well, I'm no expert, but I've seen enough guns in my time to know that they don't just grow legs and walk away. Ну, я конечно не эксперт, но за свою жизнь я повидал достаточно пушек, чтобы знать, что они не могут просто так отрастить ноги и убежать прочь.
You're right, but you just can't barge in here uninvited, unless of course you have a warrant. Вы правы, но вы не можете просто ворваться сюда без приглашения, конечно, если только у вас нет ордера.
The staircase is prettier than the one here, but mainly, it's just big. Лестница еще красивее нашей, - но в общем - просто большой дом.
Not as a collection of numbers, but as an unpredictable, passionate game beaten in excitement only by every other sport. Не просто как набор цифр, а как непредсказуемую, страстную игру, захватывающей которой может быть только любой другой вид спорта.
You knew how I felt about you for the longest time but you pretended not to know. Ты знал, как я тебя любила, просто притворялся, что не знаешь.
It's just these dreams, but I'm glad you two are talking again. Просто сон. Рад, что вы снова общаетесь.