Couldn't do it by conventional genetics, but just scanning it we began to find genes for autism. |
Обычной генетикой этого сделать нельзя, но, просто сканируя мы начали находить гены аутизма. |
We will come back to NetWare Administrator but for now just leave it running. |
Мы еще вернемся к администратору NetWare Administrator, а сейчас просто оставьте его запущенным. |
And, as a result, businesses must provide not only value, but values. |
В результате теперь бизнес должен предоставить не просто ценность, а набор ценностей. |
A time for us not simply to survive, but to thrive. |
Пришло наше время, не просто выживать, а процветать. |
Spiders are not just everywhere, but they're extremely diverse. |
Пауки не просто везде, они еще необычайно разнообразны. |
Everything will be paid for but you would be the one they called. |
Все будет оплачено, просто они вам позвонят. |
This is nothing but another delay tactic. |
Это просто очередной прием для затягивания дела. |
I never thought I'd say it, but there's something about the... |
Никогда не думала, что произнесу это, просто есть что-то в... |
I just want to see something go bang, but you're right. |
Я просто хотел посмотреть, как что-нибудь рванёт, но вы правы. |
I try not to be, but sometimes it just slips out anyway. |
Я стараюсь не быть, но иногда это просто проскальзывает все равно. |
If we were just dating, it'd be easy to walk away, but... |
Если бы мы просто встречались было бы проще разбежаться, но... |
This one's just injured temporarily, but it'll be back. |
Просто этот я травмировала, но скоро он заживет. |
I would show you my credentials, but I'm actually just a trainee. |
Я бы показала Вам документы, но я просто стажер. |
No, but... it's just plain Roger. |
Нет, эээ... в основном просто Роджер. |
I might know what they smoke, but... |
Я многих знаю, но они просто знакомые. |
Mr. Biderman is a good example but it has not been easy. |
Мистер Бидерман - хороший пример но это все не просто. |
Yes, but I wouldn't fall on my sword just yet. |
Да, но я просто еще не определился с выводами. |
It's just a prank, but Serious pranks can be a crime. |
Это просто шутка, но розыгрыши вполне могут стать преступлением. |
This is amazing but I was sort of hoping we could just hang together - the gang. |
Это восхитительно, но надеялась, что мы могли бы просто потусоваться вместе, только мы. |
It's not that simple, but... |
Не всё так просто, но... |
I'd sacrifice it to save Charles, but it's not so simple. |
Я с радостью пожертвовала бы его для Чарльза, но думаю это будет не просто. |
Probably just a drunk, but it could be a problem. |
Возможно, просто напился, но это может стать проблемой. |
Or we already captured him, but he just erased our memories of it. |
Или мы уже ловили его, но он просто стёр наши воспоминания об этом. |
Not just translate them, but interpret them. |
Не просто перевести их, а интерпретировать. |
Look. We are in uncharted territory here, but this isn't just a medical problem, Damon. |
Это неизвестная территория, и это не просто медицинская проблема, Деймон. |