Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
He was nothing but a bloody blackmailer. Да он был просто грязным шантажистом.
Norelli inherited this lumber yard from his old man, but it's just a front. Норелли унаследовал этот разваленый рай от своего старика, но это просто прикрытие.
Nothing life-threatening, but just time-consuming and just very complicated complications. Не угрожающие жизни, но требующие времени и просто очень сложные осложнения.
They were just messing with my head... but I appreciate your concern. Они просто игрались с моей головой... но я ценю ваше беспокойство.
You go back a long way, but not for nothing, there was six. Ты возвращаешься длинной дорогой, но не просто так, там было 6.
Because I said something the other day and she may have overheard, but I'm not sure. Просто я сказала кое-что нелицеприятное, а она могла это слышать, но я не уверена.
I really am, but just put it all away. Серьезно, но просто забудь обо все этом.
I used your physical parameters as a starting point, but I assure you any further similarities are purely coincidental. Я использовал ваши физические параметры, как отправную точку, но уверяю вас, дальнейшее сходство просто случайно.
I saved your program in a backup file, but I was just trying to make a point. Я сохранил вашу программу в резервной копии, но я просто пытался объяснить.
You have to picture the cathedral not just as bricks and mortar but the accumulated force of centuries of prayer and devotion. Вы должны картина собор не просто как кирпичи и строительный раствор но накопленная сила веками молитв и преданности.
Just, like, pills, but they must've been pretty strong because I actually enjoyed myself. Просто таблетки типа, но они наверное были сильные, потому что мне это нравилось.
It's not much different in London, but we don't use pot. В Лондоне мало чем отличается, мы просто не используем трубку.
It's simple, but it's big. Это одновременно и просто и грандиозно.
Knock on the door, but stay away from it. Просто постучите в дверь и отойдите в сторону.
I think he just wants his bathroom back, but whatever. Думаю, он просто хочет вернуть ванную в личное владение.
Which makes me nothing but a sitting duck and this a waste of time. Т.е., я просто легкая добыча и это пустая трата времени.
He wears my socks, but he flips them inside out and says that it's clean now or something. Он надевает мои носки, просто выворачивает наизнанку, и говорит, что теперь они чистые.
It was just numbers, but it wasn't a budget. Это были просто числа, но это не бюджет.
They could have just recovered the gun, but they wanted to corroborate Cantor's version of events. Они могли просто сдать пистолет, но они хотели подтвердить версию событий Кантора.
I understand, but you can't just walk out of there. Я понимаю, но ты не можешь просто взять и уйти отсюда.
I'm sorry, but that's a pass. Мне жаль, но это просто стечение обстоятельств.
I usually just grab a pair and pay for them but... Обычно, я просто беру пару и плачу за нее, но...
Now, this may sound conceited, but I just didn't think that Jenny would be interested in anybody else. Возможно, это прозвучит чересчур самодовольно, но я просто не думал, что Дженни может заинтересоваться кем-то другим.
Some men just set their hand on your shoulder or against your back but there has to be strong pressure there. Некоторые мужчины просто кладут руку на плечо или спину, но эти объятия должны быть крепкими.
No, but she's not telling the truth. Нет, сейчас она просто говорит неправду.