| He was nothing but a bloody blackmailer. | Да он был просто грязным шантажистом. |
| Norelli inherited this lumber yard from his old man, but it's just a front. | Норелли унаследовал этот разваленый рай от своего старика, но это просто прикрытие. |
| Nothing life-threatening, but just time-consuming and just very complicated complications. | Не угрожающие жизни, но требующие времени и просто очень сложные осложнения. |
| They were just messing with my head... but I appreciate your concern. | Они просто игрались с моей головой... но я ценю ваше беспокойство. |
| You go back a long way, but not for nothing, there was six. | Ты возвращаешься длинной дорогой, но не просто так, там было 6. |
| Because I said something the other day and she may have overheard, but I'm not sure. | Просто я сказала кое-что нелицеприятное, а она могла это слышать, но я не уверена. |
| I really am, but just put it all away. | Серьезно, но просто забудь обо все этом. |
| I used your physical parameters as a starting point, but I assure you any further similarities are purely coincidental. | Я использовал ваши физические параметры, как отправную точку, но уверяю вас, дальнейшее сходство просто случайно. |
| I saved your program in a backup file, but I was just trying to make a point. | Я сохранил вашу программу в резервной копии, но я просто пытался объяснить. |
| You have to picture the cathedral not just as bricks and mortar but the accumulated force of centuries of prayer and devotion. | Вы должны картина собор не просто как кирпичи и строительный раствор но накопленная сила веками молитв и преданности. |
| Just, like, pills, but they must've been pretty strong because I actually enjoyed myself. | Просто таблетки типа, но они наверное были сильные, потому что мне это нравилось. |
| It's not much different in London, but we don't use pot. | В Лондоне мало чем отличается, мы просто не используем трубку. |
| It's simple, but it's big. | Это одновременно и просто и грандиозно. |
| Knock on the door, but stay away from it. | Просто постучите в дверь и отойдите в сторону. |
| I think he just wants his bathroom back, but whatever. | Думаю, он просто хочет вернуть ванную в личное владение. |
| Which makes me nothing but a sitting duck and this a waste of time. | Т.е., я просто легкая добыча и это пустая трата времени. |
| He wears my socks, but he flips them inside out and says that it's clean now or something. | Он надевает мои носки, просто выворачивает наизнанку, и говорит, что теперь они чистые. |
| It was just numbers, but it wasn't a budget. | Это были просто числа, но это не бюджет. |
| They could have just recovered the gun, but they wanted to corroborate Cantor's version of events. | Они могли просто сдать пистолет, но они хотели подтвердить версию событий Кантора. |
| I understand, but you can't just walk out of there. | Я понимаю, но ты не можешь просто взять и уйти отсюда. |
| I'm sorry, but that's a pass. | Мне жаль, но это просто стечение обстоятельств. |
| I usually just grab a pair and pay for them but... | Обычно, я просто беру пару и плачу за нее, но... |
| Now, this may sound conceited, but I just didn't think that Jenny would be interested in anybody else. | Возможно, это прозвучит чересчур самодовольно, но я просто не думал, что Дженни может заинтересоваться кем-то другим. |
| Some men just set their hand on your shoulder or against your back but there has to be strong pressure there. | Некоторые мужчины просто кладут руку на плечо или спину, но эти объятия должны быть крепкими. |
| No, but she's not telling the truth. | Нет, сейчас она просто говорит неправду. |