He was nothing but a bloody blackmailer. |
Да он был просто грязным шантажистом. |
Norelli inherited this lumber yard from his old man, but it's just a front. |
Норелли унаследовал этот разваленый рай от своего старика, но это просто прикрытие. |
Nothing life-threatening, but just time-consuming and just very complicated complications. |
Не угрожающие жизни, но требующие времени и просто очень сложные осложнения. |
They were just messing with my head... but I appreciate your concern. |
Они просто игрались с моей головой... но я ценю ваше беспокойство. |
You go back a long way, but not for nothing, there was six. |
Ты возвращаешься длинной дорогой, но не просто так, там было 6. |
Because I said something the other day and she may have overheard, but I'm not sure. |
Просто я сказала кое-что нелицеприятное, а она могла это слышать, но я не уверена. |
I really am, but just put it all away. |
Серьезно, но просто забудь обо все этом. |
I used your physical parameters as a starting point, but I assure you any further similarities are purely coincidental. |
Я использовал ваши физические параметры, как отправную точку, но уверяю вас, дальнейшее сходство просто случайно. |
I saved your program in a backup file, but I was just trying to make a point. |
Я сохранил вашу программу в резервной копии, но я просто пытался объяснить. |
You have to picture the cathedral not just as bricks and mortar but the accumulated force of centuries of prayer and devotion. |
Вы должны картина собор не просто как кирпичи и строительный раствор но накопленная сила веками молитв и преданности. |
Just, like, pills, but they must've been pretty strong because I actually enjoyed myself. |
Просто таблетки типа, но они наверное были сильные, потому что мне это нравилось. |
It's not much different in London, but we don't use pot. |
В Лондоне мало чем отличается, мы просто не используем трубку. |
It's simple, but it's big. |
Это одновременно и просто и грандиозно. |
Knock on the door, but stay away from it. |
Просто постучите в дверь и отойдите в сторону. |
I think he just wants his bathroom back, but whatever. |
Думаю, он просто хочет вернуть ванную в личное владение. |
Which makes me nothing but a sitting duck and this a waste of time. |
Т.е., я просто легкая добыча и это пустая трата времени. |
He wears my socks, but he flips them inside out and says that it's clean now or something. |
Он надевает мои носки, просто выворачивает наизнанку, и говорит, что теперь они чистые. |
It was just numbers, but it wasn't a budget. |
Это были просто числа, но это не бюджет. |
They could have just recovered the gun, but they wanted to corroborate Cantor's version of events. |
Они могли просто сдать пистолет, но они хотели подтвердить версию событий Кантора. |
I understand, but you can't just walk out of there. |
Я понимаю, но ты не можешь просто взять и уйти отсюда. |
I'm sorry, but that's a pass. |
Мне жаль, но это просто стечение обстоятельств. |
I usually just grab a pair and pay for them but... |
Обычно, я просто беру пару и плачу за нее, но... |
Now, this may sound conceited, but I just didn't think that Jenny would be interested in anybody else. |
Возможно, это прозвучит чересчур самодовольно, но я просто не думал, что Дженни может заинтересоваться кем-то другим. |
Some men just set their hand on your shoulder or against your back but there has to be strong pressure there. |
Некоторые мужчины просто кладут руку на плечо или спину, но эти объятия должны быть крепкими. |
No, but she's not telling the truth. |
Нет, сейчас она просто говорит неправду. |