| Tell your papa but not who gave it to you. | Просто не говори папочке, кто тебе его дал. |
| I think I'm interesting, but actually I just have a beard. | Мне кажется, что я интересный, но у меня просто есть борода. |
| He may be small, but he is a bulldog. | Хоть и мелкий, но просто бульдог. |
| Well, but you can't just sit back and admire the view. | Да, но нельзя просто сидеть, сложа руки, и наслаждаться видом. |
| I've never actually met him, but his parties are beyond. | Никогда лично его не встречала, но вечеринки просто за гранью. |
| I'm sorry, but this is ridiculous. | Извини, но это просто смешно. |
| He's had too much caffeine, but the security would suggest she's someone powerful. | Он много выпил кофе, но охрана подтверждает, что она не просто посетитель. |
| One more dead, but a number. | Еще одна смерть, но это просто цифры. |
| You think I was just playing, but I had a whole master plan. | Ты думаешь, я просто играла, но у меня был целый генеральный план. |
| I thought I did, but I was confused. | Я так думала, но просто запуталась. |
| He was a wise man, but he just loved playing with that wheat thresher. | Он был мудрым человеком, но просто он любил играть с этой пшеничной молотилкой. |
| Today I did two cream pies, but all I did was just... | Сегодня я сделал две кремовые торты, но все, что я делал, было просто... |
| I know you can't hear me, but I just... | Я знаю, ты меня не слышишь, но я просто... |
| I'm sorry but we just don't trust you with your own medical care. | Прости, но мы просто не доверяем тебе, когда речь идет о твоем собоственном мед уходе. |
| I just don't understand why you're talking about having another kid with everyone but me. | Я просто не понимаю почему ты говоришь о том что бы завести еще одного ребенка со всеми кроме меня. |
| The performances are so serious from Ralph and the vicar, but it's just crazy. | Актерская игра Ральфа и падре столь серьезна, но это просто сумасшествие. |
| I know it's late, but I had to come. | Знаю, уже поздно, но я просто обязан был к вам заглянуть. |
| Not just to keep my mind sharp, but... for this. | Не просто для поддержания остроты ума, а и... |
| I tried, but I just couldn't do it. | Я просто не смогла это сделать. |
| Not better, but to make it good. | Не просто лучше, а именно хорошим. |
| No, but he's following me. | Нет, просто увязался за мной. |
| It's fine but we haven't prepared. | Все хорошо, просто мы не в форме. |
| I'm a very punctual person, but I was dealt a bad hand... | Я пунктуальный человек, просто связалась с плохой компанией... |
| Yes, but it's too nice, that's all. | Нравится. Просто она чересчур уж красивая. |
| I didn't know how to do anything but accept her. | Я не знала, что можно было ещё сделать кроме того, чтобы просто принять её. |