Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
The reduction of the amounts for the campaigns is not a mere possibility but rather a compulsory consequence of non-compliance. Уменьшение сумм, выделяемых на проведение кампаний, является не просто возможным, но и обязательным следствием нарушения правил.
Finding the right balance is not easy, but it is essential. Найти необходимый баланс не просто, но очень важно.
Her delegation was simply trying to strike a better balance, but was, of course, open to compromise. Делегация оратора просто пыталась достичь большей сбалансированности, но, конечно, открыта для компромисса.
For the people of the Marshall Islands, the effects of atomic radiation were not just a historic occurrence but a contemporary and future legacy. Для народа Маршалловых Островов последствия атомной радиации являются не просто событием прошлого; они простираются в настоящее и будущее.
I understand that Ambassador Khan had yielded the floor, but without withdrawing his request to speak. Как я понимаю, посол Хан просто уступил слово, но не отказался от своего желания выступить.
We indigenous peoples wish to live not just together with other human beings but in harmony with Mother Earth. Мы, коренные народы, хотим не просто сосуществовать с другими людьми, но жить в гармонии с матерью Землей.
However, participation is not simply something desirable from the point of view of ownership and sustainability, but rather a right. Однако участие - это не просто что-либо желаемое с точки зрения права собственности и устойчивости, но это скорее право.
And doing no harm is not merely a passive responsibility for firms, but may entail positive steps. Непричинение вреда является не просто пассивной обязанностью фирм, а может предполагать позитивные меры.
Ecuador proposes that the crisis does not require merely technocratic reform but a profound change of our economic model. Эквадор полагает, что для преодоления кризиса необходима не просто технократическая реформа, а радикальная перестройка нашей экономической модели.
These Games are not just about 27 days of sport, but also about a privileged opportunity to inspire a generation. Эти Игры - это не просто 27 дней спорта, это и уникальная возможность вдохновить поколение.
The food crisis was not a short-term emergency problem, but rather a long-term development failure. Продовольственный кризис является не просто краткосрочной чрезвычайной проблемой, а скорее долгосрочным сбоем в процессе развития.
It is worth repeating that this list is not simply an inventory of good intentions, but of legal principles and fundamental values. Стоит повторить, что этот список - это перечень не просто благих намерений, а законных принципов и основополагающих ценностей.
Statements will be still more useful to the interpreter when there is no dispute, but only a problem of interpretation . Еще большую пользу эти заявления принесут толкователю, когда спора нет, а просто возникает проблема толкования».
These are not just programmes for public health, but essential ingredients in development programming. Речь идет не просто о программах в сфере здравоохранения, а о важнейших составляющих развития.
Punishment should not only be administrative or judicial, but also be political. При этом наказание должно быть не просто административным или судебным - оно должно быть еще и политическим.
Well, I am 17, but I do look really young. Вообще-то мне семнадцать, просто я выгляжу моложе.
It's like a circus, but classy. Это обычный цирк, просто модный.
I know that sounds grizzly, but you just have to know he never suffered. Знаю, это звучит неприятно, просто знай, что ему не пришлось мучиться.
Indeed, 17 October seems quite soon, but it was an attempt at planning. Действительно, 17 октября - это уже совсем близко, но мы просто пытались спланировать нашу работу.
You're the apple of my eye, but it was really hell. Я очень тебя люблю, но это действительно просто ад.
Probably just a rubbish fire, but let's keep it in check. Возможно, просто горит мусор, но давайте всё проверим.
Killing someone in cold blood isn't casual but Damon managed that just fine. Хладнокровно убить кого-то это не обычно но Деймон справился с этим просто замечательно.
Not just the policy, but the origins. Не просто политика, но откуда всё пошло.
It's just such a classic mistake but. I got really attached to my pitch. Просто это такая типичная ошибка, но я действительно привязалась к своей версии.
Which sounds offensive, but it was probably just a reference to to a new hairstyle. Звучит обидно, но, возможно, он просто хотел намекнуть на ее новую прическу.