My joints are a little stiff, but I'll just bundle up and hope for a mild winter. |
Мои суставы немного окостеневшие, но я просто укутаюсь и понадеюсь на мягкую зиму. |
I loved Patrick, but now I realise he just wanted to cage me here. |
Я любила Патрика, но теперь я понимаю, что он просто хотел запереть меня здесь. |
Now I could just wipe you away... but first you must sample my programming. |
Теперь я смогу просто стереть тебя... но сперва ты должен стать образцом для моей программы. |
Simple enough, but not for Manikins. |
Как это просто, но не для сопляка. |
Say what you will, but people just like the guy. |
Что бы ни говорили, но людям просто нравится этот парень. |
I'm sorry, but it has to come out. |
Извини, но по-другому просто не получится. |
I thought I just saw someone out there, but... |
Я просто думала я только что увидела кого-то тут, но... |
This just days after the passage seemed not only possible, but li... |
Лишь несколько дней назад проект казался не просто возможным, а... |
I don't know, but it doesn't really matter. |
Я просто рада, что ты придешь. |
They are betting much Money, but if you have not you. |
Я просто подумал, раз уж ты при деньгах... |
I know I'm not supposed to be in Wade's room, but... |
Знаю, я не должен заходить в комнату Уэйда, просто... |
I know what it looked like, but I was giving her a back rub. |
Понимаю, как это выглядело, но я просто массажировал ей спину. |
I turned things around, but Cam just... |
Я изменила все вокруг, но Кэм просто... |
I thought it would be simple, but... |
Я думал что ето будет просто, но... |
Dr. Schaffer was great, but just wasn't the right fit. |
Доктор Шаффер была великолепна, но просто не совсем мне подошла. |
They say arrhythmia, but I'm pretty sure it's just a broken heart. |
Говорят, аритмия, но, я уверена, что это просто разбитое сердце. |
They convinced their boss to do some advertising, but he went postal when he saw the proofs. |
Они убедили своего босса сделать какую-нибудь рекламу, но он просто с катушек слетел, когда увидел пробные отпечатки. |
I don't mind the chicken places, but the seafood makes me sick. |
Я не против местечек с курицей, но от морепродуктов меня просто тошнит. |
Okay, but this is pretty hard work. |
ОК, но это не просто. |
Bastoche was talented but Biscuit... a genius. |
Бастилец был хороший мастер, но Сухарик... просто ювелир. |
I already talked to them, but it's just... |
Я уже говорила им, но просто... |
You're just doing your job, but... |
Ты просто делаешь свое дело, но... |
No, but this is great news. |
Нет, но... это просто шикарная новость. |
Coupons for hugs, which are usually free, but this makes it official, which is so great. |
Купоны на объятия, которые обычно итак бесплатные, но это делает их официальными, что просто классно. |
I just wanted to take a picture of you, but... |
Я просто хочу, чтобы у меня была твоя фотография, но... |