It's really very simple, but really very complicated. |
Это правда очень просто, но в действительности очень сложно. |
For reversing disease, that's what it takes, but if you're just trying to be healthy, you have a spectrum of choices. |
Для предотвращения болезни, это определение верно, но если вы просто пытаетесь быть рздоровым, у вас множество вариантов. |
That was easy, but then I made the decision, maybe arbitrary, |
Это было просто, но вслед за этим я принял решение, возможно, спорное. |
Well, Dolly, I was always an utter dunce at maths, but even I can see these measurements are shaping up delightfully. |
Долли, я никогда не была сильна в цифрах, но даже я вижу, результаты измерений просто прекрасные. |
In 2006, when British forces arrived here, it was just a scrap of desert with a few tents in, but now look. |
В 2006, когда британская армия прибыла сюда это был просто кусок пустыни с парой палаток, но посмотрите на это сечас. |
So, what's needed is not just to limit claims, but actually create a dry ground of freedom. |
Поэтому нужно не просто ограничить иски, но и создать свободную зону. |
And I just want to show you that I'm not just preaching, but I also practice. |
Я хочу показать, что я не просто даю наставления, я еще и применяю это на практике. |
So, I really suspect there's an alternative, and that life does actually try to do itself in - not consciously, but just because it does. |
Поэтому я действительно подозреваю, что есть альтернатива, и что жизнь пытается себя сохранить, не сознательно, а просто так. |
Actually, it's not so much that he got trapped, but he was living there under the house. |
На самом деле, мы не совсем его поймали, он просто жил под домом. |
I thought that maybe you were somebody else, but you're not. |
Просто я подумал, что это кто-то другой звонит. |
I wasn't riding a horse but a ferocious beast! |
Лошадь, на которой я ехала, просто свирепый зверь. |
And I even think you love me, but you just don't know it yet. |
Я даже думаю, что ты любишь меня, просто ещё не знаешь об этом. |
We managed, but sometimes those halls didn't seem exactly suited to the music I was making or had made. |
Мы выходили из положения, но иногда казалось, что эти залы просто не достаточно приспособлены к музыке, которую я создавал или создал раньше. |
Of course not just like the atmosphere in the balloon, but in life itself. |
Конечно, не просто в воздухоплавании, но в самой жизни. |
And it might seem like a simple idea, and it is, but the impact it can have on people's lives can be huge. |
Идея кажется простой, да так оно и есть, но её влияние на судьбы людей может быть просто поразительным. |
It may be hard for your eye to see it, but it's easily found with our efficient algorithms. |
Вашему глазу, возможно, трудно различить его, но с использованием наших эффективных алгоритмов, это очень просто. |
So I've been looking through the obituaries for last night and today, but I'm not finding anything. |
Просто, я просматривала некрологи, в течение прошлой ночи и сегодня, но я ничего не нашла. |
Good, but we'd prefer it if you'd just leave them where you... |
Хорошо, но было бы лучше, если б ты просто оставил их там, где... |
I just have to go to the bathroom, but you are not off the hook, mister. |
Мне просто нужно в ванную, Но ты все еще на крючке, мистер. |
I really do, but I just don't like being away from Ricky on the weekends. |
Правда, скучаю, но я просто не хотела быть в далеке от Рикки все выходные. |
I just wanted to get back on the way-back machine, but it's gone. |
Я просто хочу вернуться назад в машине времени, но всё уже ушло. |
And normally, I would just tell him to get lost... but he's like real deal scary. |
В обычной ситуации я бы просто послала его подальше, но он правда меня пугает. |
I know it's only been a week and you're under a lot of pressure, but if you could just give us some sort of idea as to... |
Знаю, прошла только неделя, и ты под огромным давлением, но если ты может просто дать нам немного идей, как... |
I'm just one of the feds, you know, who tries to peg her, but by then, she's making for the corner. |
Я просто один из федералов, который попытался взять её но тут же она скрывается за углом. |
I know that there are legal and business concerns, but please... please just think on it, Father. |
Я знаю, что здесь есть юридический и материальный аспекты, но пожалуйста... просто подумайте об этом, отец. |