It's just, I can't seem to do anything else but hate myself these days. |
Просто, я не могу больше ничего делать, кроме как ненавидеть себя сейчас. |
If you said no, but so far, all I'm getting is reservation. |
Если ты скажешь "нет", я просто останусь запасным вариантом. |
In order to get ahead, you need to not just work, but work it. |
Чтобы продвинуться, нужно не просто работать, а пахать. |
I thought it was a handicap, but it's a gift, Lisa. |
Я думал, это просто ребячество... а это великий дар, Лиза. |
It was convenience originally but now with the woods crawling with Winnebagos it is an absolute necessity. |
Было очень удобно, а теперь, когда всё кишит шпионами, он просто необходим. |
I will let you know what happens, but just wanted you to know. |
Я буду держать тебя в курсе событий, просто хотела, чтобы ты знала. |
It may work for you, but my head just won't let me go there. |
У тебя это может и срабатывает, но моя голова меня туда так просто не отпустит. |
Like I said, I'd love to help you, but I... I just can't remember. |
Как я уже сказал, я бы хотел вам помочь, но... просто не могу вспомнить. |
I was just hanging on to the smallest possible hope, you know, but... |
Я просто хотел зацепиться за малейшую надежду, понимаешь, но... |
Sorry it's taken so long for us to sit down, but my schedule is rough. |
Прости, что не смог встретиться с тобой раньше, но мой график просто забит. |
We start opening those houses, we might turn over a couple of dozen bodies, but that's just me guessing. |
Если начнём вскрывать те дома, можем получить в итоге пару десятков тел, но это просто навскидку. |
You never were much good at letter writing, but it would be so lovely to hear from you. |
Ты никогда не видел особого смысла в переписке, но было бы просто замечательно получить хотя бы весточку от тебя. |
I thought it was the flesh-eating virus, but the infirmary says it's just a dry patch. |
Думал, вирусная инфекция, но врач сказал, что просто кожа пересохла. |
It might be a couple sizes too big for you, but you can just pad it. |
Возможно, тебе он будет на пару размеров велик, но можешь просто что-нибудь подложить. |
Trust me, I don't normally talk this way, but I am gone over you. |
Поверь, я обычно такого не говорю, но меня просто повернуло на тебе. |
I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job. |
Я не знаю, что я буду делать, но это должен быть шаг вверх по карьерной лестнице, и не просто какая-нибудь случайная работа. |
Good point, but could you throw it in the bin? |
Хорошая идея, но не мог бы ты просто выбросить это в корзину? |
Yes, Head Office are talking of downsizing, but they've said clearly that the most efficient branch will incorporate the other one. |
Да, центральный офис говорит о сокращениях, но они ясно сказали о том, что самый эффективный филиал просто примет к себе другой. |
I got about a million thoughts running around in my head, but I really just want to know what you're thinking. |
У меня сейчас в голове столько мыслей, но на самом деле я просто хочу узнать, что ты думаешь. |
Well, it was in the box of junk that he gave me, but it's just trash. |
Он дал мне целую коробку барахла, но это всё просто мусор. |
It's as simple as putting his or her needs before your own, but I'm no expert. |
Это так же просто, как думать о его или ее нуждах больше, чем о своих, но я не знаток. |
No, I told him to do it, but then he did. |
Нет я просто предложил, а ударил он сам. |
It's not only a building foundation which is being laid... but the foundations of a new life... and prosperity for working people as well. |
Тут закладывают не просто фундамент здания, а основу лучшей жизни... и благосостояния рабочего класса. |
I know they're being cared for, but it's not the same thing. |
А может потому, что это не просто слухи. |
Not just a fight, but the fight of his life. |
Не просто дрался, а на смерть. |