Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
The Heidelberg School painters were not merely following an international trend, but "were interested in making paintings that looked distinctly Australian". Они не просто следовали международной тенденции, а были заинтересованы в создании картин, которые выглядели «отчетливо австралийскими».
Schultz said he was not banning guns, but making a request. Шульц заявил, что не запрещает оружие, а просто обращается с просьбой.
To me, he was just Tom, but to everybody else, he is huge. Для меня он был просто Томом, а для всех остальных - звездой.
It's possible she's more than a hapless mistress but a willing accomplice. Также возможно, что она не просто несчастная любовница, а добровольная соучастница.
You're pretty arrogant for a person who's done nothing but spend money foolishly. А вы довольно высокомерны для человека, который ничего не сделал, а просто бестолково потратил свои деньги.
Ghost: Originally, El Nido was nothing but ocean. «Призрак: Изначально Эль Нидо был просто океаном.
According to Duff, she wanted to try new things , but the image change just happened. Согласно Дафф, она хотела попробовать новые вещи , но изменение образа просто произошло.
Participation at the exhibition today is not a simple requirement for all players of the window market, but a good tradition. «На сегодняшний день участие в выставке является не просто необходимостью всех субъектов оконного рынка, но и хорошей традицией.
Not merely anti-Robespierrist but anti-Jacobin reaction was in full flood. Не просто анти-робеспьеристская, а анти-якобинская реакция была в полном разгаре.
Key to the success it is not just another statistic processing unit but the actual skills of the player. Ключ к успеху это не просто еще один блок статистической обработки, но фактическое навыков игрока.
Now it's not only easy, but also profitable. Теперь это не только просто, но еще и выгодно.
Simply put, this isn't just an awful shooter but it's also a terrible game. Проще говоря, это не просто отвратительный шутер, но ещё и ужасная игра.
Everything should be made as simple as possible, but not simpler. «Сделай так просто, как только возможно, но не проще этого».
Vermouth «Marengo» can be used as an independent beverage, but it is incredible as a part of cocktails. Вермут «Маренго» может употребляться как самостоятельный напиток, однако, в составе коктейлей он просто великолепен.
Its role is limited, but not just ceremonial. Его функции ограничены, но не просто церемониальны.
For you we work simply but scrupulously. Работаем мы просто и понятно, но придирчиво.
Here not simply store money, but also receive the income of it. Здесь не просто храните деньги, но и получаете доход от этого.
He went away to cool off, but he'll be back today. Он просто вышел успокоиться и сегодня обязательно вернется.
We are not just electing a parliament but starting a new system and opening a new page in our history. Мы выбираем не просто парламент, мы запускаем новую систему и открываем новой страницы в нашей истории».
Company's motto "Changes through inspiration" is not only words for her but a way of life. Потому что девиз компании «Изменения через вдохновение» для нее не просто слова, а образ жизни.
Despite current economic situation this year the exhibition has not simply taken place, but passed at high level. Несмотря на текущую экономическую ситуацию, в этом году выставка не просто состоялась, а прошла на высоком уровне.
Such opinion is not simply erroneous, but harmful. Такое мнение не просто ошибочно, а вредно.
This is not simply anniversary date, but striking evidence of retention and revival of rich history. Это не просто юбилейная дата, а яркое свидетельство сохранения и возрождения богатой истории.
In fact, those people will no longer even consider themselves as "fighters" but merely living beings moving through space. Такие люди больше не рассматривают себя как бойцов, а просто как живых существ, двигающихся сквозь пространство.
Our objective is not to simply find solutions, but to build performance with sustainable impact. Наша цель - не просто поиск решений. Мы стремимся обеспечить их эффективное внедрение.