Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
So I know I haven't been steady with anybody or anything... but I just don't want to rush it. Я знаю, у меня еще не было постоянных отношений с кем-либо... я просто не хочу подгонять события.
To say he is with the owners is not only nonsense, but downright wickedness. Сказать, что он заодно с владельцем, - не чепуха, а просто грех.
Not only would this be a much less expensive fix than trying to cut carbon emissions, but it would also reduce global warming far more quickly. Это было бы не просто более дешевое решение проблемы, чем попытка снизить выбросы углекислого газа, это уменьшило бы глобальное потепление еще быстрее.
This means that Britain will stay on the outside, not just for a long time, but for good. Это означает, что Британия останется "вне", не просто надолго, а навсегда.
No, but I mean, just the idea that Mr. Lombardo would... Просто сама идея, что он бы...
I wouldn't hang it all on the chemicals, but let's just say you haven't exactly been yourselves lately. Я бы не стал всё сваливать на химические вещества, просто вы были немного не в себе из-за обстоятельств.
Perhaps they were just lucky this year, but their divestment decision makes long-term sense, because it correctly anticipates the future policy shift away from fossil fuels and toward low-carbon energy. Возможно, что в этом году им просто повезло, но их решение имеет смысл и в долгосрочном периоде, поскольку оно правильно отражает будущую политику перехода от производства энергии из полезных ископаемых к низкоуглеродной энергетике.
Europe's politicians will be tempted to simply jack up the fiscal deficit to boost domestic incomes rather than undergo politically painful but necessary rationalization. У европейских политиков появится соблазн просто увеличить бюджетный дефицит для ускорения роста внутренних доходов, вместо того чтобы провести политически болезненную, но столь необходимую рационализацию.
Parties that call themselves democratic are not only going along with Musharraf in this fraudulent election, but are also helping to restore the status quo. Партии, которые называют себя демократическими, не просто соглашаются с Мушаррафом на проведение этих обманных выборов, но и помогают восстановить статус-кво.
Implementation of this plan would not only give a boost to the rule of law, but also would enhance security and lead to better governance. Осуществление этого плана не просто повысит власть закона, но и укрепит безопасность и приведет к лучшему руководству.
According to the Centers for Disease Control and Prevention, roughly 18% of children aged 6-11 in the US are not just overweight, but obese. По данным Центра по контролю и профилактике заболеваний США, примерно у 18% детей в возрасте 6-11 в США не просто избыточный вес, но настоящее ожирение.
I typed that into the label maker, but I just couldn't press enter. Я напечатал это в машинке для надписей, но просто не смог нажать "ввод".
As a surgeon, I don't believe in that kind of thing, but the man is a healer. Как хирург, я не верю в эти вещи, но он просто целитель.
By adopting new economic models, their large but finite reserves will not be rendered useless; they will simply last longer. Принимая новые экономические модели развития, их большие, но имеющие предел ресурсы не станут бесполезными; просто они будут использоваться дольше.
Listen, you know I'm thankful for the help with the green card, but I just don't want to get involved. Послушай, ты знаешь, что я благодарна тебе за помощь с "грин кард", но я не просто хочу ввязываться.
Obviously, it's super fast, but I did feel like I was driving just a big, plastic box. Она действительно быстрая, но мне казалось, что я вожу просто большой пластмассовый ящик.
Most of them were just followers, but there was that one - Kirk Breslin. Многие просто следовали за заводилой, но среди них был один... Кирк Бреслин.
And it might seem like a simple idea, and it is, but the impact it can have on people's lives can be huge. Идея кажется простой, да так оно и есть, но её влияние на судьбы людей может быть просто поразительным.
There are so many things you can do, but ultimately this is about something really simple. Есть много различных полезных вещей, но то, о чем мы говорим, предельно просто.
I recorded my audio, but every time I sat down to edit, I just could not do it. Я записал свой голос, но каждый раз, когда я садился его редактировать, я просто не мог этого сделать.
It could make military action a viable option not just for small nations, but criminal organizations, private enterprise, even powerful individuals. Таким образом, война становится доступной не только для небольших государств, но и для криминальных структур, частных предпринимателей, или для просто очень влиятельных людей.
It's not only a multi-billion dollar market, but it's also a complex one. Это не просто многомиллиардный рынок, но это также и сложный рынок.
Now it's not enough just to tell a story - that's powerful - but people need to experience the story. Недостаточно просто рассказать историю - рассказ тоже обладает могущественной силой, но людям необходимо почувствовать историю.
And when he gets weird, I just go to my room, but... Hanna just takes it. И когда он начинал чудить, я просто уходил к себе, а Ханна разбиралась с ним.
I'm the groom, and I'm not supposed to say anything, but - Make a speech. Знаю, что я просто жених и от меня не ждут никаких речей.