| I know I'm supposed to love it, but I don't. | Я знаю, что я должна любить это, но я просто не могу. |
| That's probably my fault, but I just - | И в этом есть моя вина, но я просто... |
| I've been trying to tell you, but I... I just... | Я хотел сказать тебе, но... я просто... |
| I don't need to tell you the atrocities this government is committing in the name of freedom, but our rights haven't just been lost. | Мне не нужно рассказывать вам, какие преступления правительство совершает во имя свободы, но наши права не были просто утрачены. |
| I can't go walking up to my front door and knocking on it with nothing to show but a bunch of pain that I've caused. | Я не могу просто подойти к двери, постучать и ничего не дать, кроме той боли, что я причинил. |
| Look, Bullock wants me to crack heads, but we're friends, so let's just sit in here for 10 minutes and shoot the breeze. | Послушай, Буллок хочет, чтобы я начал рубить головы, но мы друзья, так что давай просто посидим тут десять минуток и поболтаем. |
| I know this sounds crazy, but if you guys just trust me, I think I can lead us through this. | Я знаю, звучит безумно, но если вы просто доверитесь мне, я думаю, что смогу провести нас через это. |
| We can all just pretend that we didn't see those opening ceremonies, but the Chinese are very real. | Знаете, мы все можем просто представить, что не видели эту церемонию открытия, но китайцы - вполне реальны... |
| I appreciate that we've got you all to ourselves, but I'm thinking Billy just needs a consultation... | Я ценю то, что вы работаете только с нами, но Билли просто нужна консультация. |
| Well, I wish it was just a social call, but unfortunately, we do have an issue we need to discuss. | Хотел бы я просто тебя навестить, но, боюсь, у нас проблема, которую стоит обсудить. |
| Or you can just kill me, wake up and live the same life over, but the safe would still be empty. | Или вы можете просто убить меня, проснуться и жить той же жизнью, над, но безопасно будет по-прежнему пусто. |
| I don't know if she's helping because she cares or just to get rid of me, but... | Не знаю, она помогает из сочувствия, или просто хочет от меня избавиться, но... |
| I tried to wake her up, but she was just lying there so helpless, so tired. | Я пыталась ее разбудить, но она просто лежала там такая беспомощная, такая замученная. |
| A power that acts, not for gain, but solely because it can. | Сила, что действует не ради выгоды, а просто потому, что может. |
| I know this might sound crazy, but I just really want to do a good job with my divorce. | Я знаю, что это звучит безумно, я просто хочу хорошо поработать над своим разводом. |
| We know he's bad, but he didn't snub Jesse Owens. | Нет, он плох, и мы это знаем, просто он не оскорблял Оуэнса. |
| No, no, but I've been to a few planets with the same gimmick. | Нет, нет, просто я уже бывал на нескольких планетах с такой же штукой. |
| And like, you know the plants are young but they're really strong, so I just cut the normal dose in a half. | И как вы знаете растения молодой, но они очень сильные, так что я просто вырезать нормальная доза в половину. |
| I know that this is a lot to process, but you just have to tell yourself that what's happening was inevitable. | Знаю, многое предстоит осознать, но вы просто говорите себе, что случившееся было неизбежно. |
| Look, I know it's a long shot, but just... let me talk to Zack. | Слушай, я знаю, это рискованно, но... просто дайте мне поговорить с Заком. |
| Well, that's a solid offer, friend, but like I said, I'm just passing through. | Спасибо за предложение, но как я уже говорил, я здесь просто проездом. |
| You could've just as easily murdered us and kept the Jewel for yourself, but, you, sir, are a class act. | Вам было бы проще просто убить нас и забрать сокровище себе, Но вы, сэр, выше этого. |
| I can raise money if we need it, but I want you to be frugal. | Когда понадобится, я всегда смогу заработать, я просто хочу, чтобы ты была более бережливой. |
| Sir, I can't really explain it, but when he grabbed me I just knew. | Сэр, я не могу этого объяснить, но когда он схватил меня за руку, я просто это поняла. |
| Not to be rude, but you really are wasting your time. | Не хочу быть невежливым, но повторю: это просто потеря... |