I know I'm supposed to love it, but I don't. |
Я знаю, что я должна любить это, но я просто не могу. |
That's probably my fault, but I just - |
И в этом есть моя вина, но я просто... |
I've been trying to tell you, but I... I just... |
Я хотел сказать тебе, но... я просто... |
I don't need to tell you the atrocities this government is committing in the name of freedom, but our rights haven't just been lost. |
Мне не нужно рассказывать вам, какие преступления правительство совершает во имя свободы, но наши права не были просто утрачены. |
I can't go walking up to my front door and knocking on it with nothing to show but a bunch of pain that I've caused. |
Я не могу просто подойти к двери, постучать и ничего не дать, кроме той боли, что я причинил. |
Look, Bullock wants me to crack heads, but we're friends, so let's just sit in here for 10 minutes and shoot the breeze. |
Послушай, Буллок хочет, чтобы я начал рубить головы, но мы друзья, так что давай просто посидим тут десять минуток и поболтаем. |
I know this sounds crazy, but if you guys just trust me, I think I can lead us through this. |
Я знаю, звучит безумно, но если вы просто доверитесь мне, я думаю, что смогу провести нас через это. |
We can all just pretend that we didn't see those opening ceremonies, but the Chinese are very real. |
Знаете, мы все можем просто представить, что не видели эту церемонию открытия, но китайцы - вполне реальны... |
I appreciate that we've got you all to ourselves, but I'm thinking Billy just needs a consultation... |
Я ценю то, что вы работаете только с нами, но Билли просто нужна консультация. |
Well, I wish it was just a social call, but unfortunately, we do have an issue we need to discuss. |
Хотел бы я просто тебя навестить, но, боюсь, у нас проблема, которую стоит обсудить. |
Or you can just kill me, wake up and live the same life over, but the safe would still be empty. |
Или вы можете просто убить меня, проснуться и жить той же жизнью, над, но безопасно будет по-прежнему пусто. |
I don't know if she's helping because she cares or just to get rid of me, but... |
Не знаю, она помогает из сочувствия, или просто хочет от меня избавиться, но... |
I tried to wake her up, but she was just lying there so helpless, so tired. |
Я пыталась ее разбудить, но она просто лежала там такая беспомощная, такая замученная. |
A power that acts, not for gain, but solely because it can. |
Сила, что действует не ради выгоды, а просто потому, что может. |
I know this might sound crazy, but I just really want to do a good job with my divorce. |
Я знаю, что это звучит безумно, я просто хочу хорошо поработать над своим разводом. |
We know he's bad, but he didn't snub Jesse Owens. |
Нет, он плох, и мы это знаем, просто он не оскорблял Оуэнса. |
No, no, but I've been to a few planets with the same gimmick. |
Нет, нет, просто я уже бывал на нескольких планетах с такой же штукой. |
And like, you know the plants are young but they're really strong, so I just cut the normal dose in a half. |
И как вы знаете растения молодой, но они очень сильные, так что я просто вырезать нормальная доза в половину. |
I know that this is a lot to process, but you just have to tell yourself that what's happening was inevitable. |
Знаю, многое предстоит осознать, но вы просто говорите себе, что случившееся было неизбежно. |
Look, I know it's a long shot, but just... let me talk to Zack. |
Слушай, я знаю, это рискованно, но... просто дайте мне поговорить с Заком. |
Well, that's a solid offer, friend, but like I said, I'm just passing through. |
Спасибо за предложение, но как я уже говорил, я здесь просто проездом. |
You could've just as easily murdered us and kept the Jewel for yourself, but, you, sir, are a class act. |
Вам было бы проще просто убить нас и забрать сокровище себе, Но вы, сэр, выше этого. |
I can raise money if we need it, but I want you to be frugal. |
Когда понадобится, я всегда смогу заработать, я просто хочу, чтобы ты была более бережливой. |
Sir, I can't really explain it, but when he grabbed me I just knew. |
Сэр, я не могу этого объяснить, но когда он схватил меня за руку, я просто это поняла. |
Not to be rude, but you really are wasting your time. |
Не хочу быть невежливым, но повторю: это просто потеря... |