Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
I know I'm supposed to love it, but I don't. Я знаю, что я должна любить это, но я просто не могу.
That's probably my fault, but I just - И в этом есть моя вина, но я просто...
I've been trying to tell you, but I... I just... Я хотел сказать тебе, но... я просто...
I don't need to tell you the atrocities this government is committing in the name of freedom, but our rights haven't just been lost. Мне не нужно рассказывать вам, какие преступления правительство совершает во имя свободы, но наши права не были просто утрачены.
I can't go walking up to my front door and knocking on it with nothing to show but a bunch of pain that I've caused. Я не могу просто подойти к двери, постучать и ничего не дать, кроме той боли, что я причинил.
Look, Bullock wants me to crack heads, but we're friends, so let's just sit in here for 10 minutes and shoot the breeze. Послушай, Буллок хочет, чтобы я начал рубить головы, но мы друзья, так что давай просто посидим тут десять минуток и поболтаем.
I know this sounds crazy, but if you guys just trust me, I think I can lead us through this. Я знаю, звучит безумно, но если вы просто доверитесь мне, я думаю, что смогу провести нас через это.
We can all just pretend that we didn't see those opening ceremonies, but the Chinese are very real. Знаете, мы все можем просто представить, что не видели эту церемонию открытия, но китайцы - вполне реальны...
I appreciate that we've got you all to ourselves, but I'm thinking Billy just needs a consultation... Я ценю то, что вы работаете только с нами, но Билли просто нужна консультация.
Well, I wish it was just a social call, but unfortunately, we do have an issue we need to discuss. Хотел бы я просто тебя навестить, но, боюсь, у нас проблема, которую стоит обсудить.
Or you can just kill me, wake up and live the same life over, but the safe would still be empty. Или вы можете просто убить меня, проснуться и жить той же жизнью, над, но безопасно будет по-прежнему пусто.
I don't know if she's helping because she cares or just to get rid of me, but... Не знаю, она помогает из сочувствия, или просто хочет от меня избавиться, но...
I tried to wake her up, but she was just lying there so helpless, so tired. Я пыталась ее разбудить, но она просто лежала там такая беспомощная, такая замученная.
A power that acts, not for gain, but solely because it can. Сила, что действует не ради выгоды, а просто потому, что может.
I know this might sound crazy, but I just really want to do a good job with my divorce. Я знаю, что это звучит безумно, я просто хочу хорошо поработать над своим разводом.
We know he's bad, but he didn't snub Jesse Owens. Нет, он плох, и мы это знаем, просто он не оскорблял Оуэнса.
No, no, but I've been to a few planets with the same gimmick. Нет, нет, просто я уже бывал на нескольких планетах с такой же штукой.
And like, you know the plants are young but they're really strong, so I just cut the normal dose in a half. И как вы знаете растения молодой, но они очень сильные, так что я просто вырезать нормальная доза в половину.
I know that this is a lot to process, but you just have to tell yourself that what's happening was inevitable. Знаю, многое предстоит осознать, но вы просто говорите себе, что случившееся было неизбежно.
Look, I know it's a long shot, but just... let me talk to Zack. Слушай, я знаю, это рискованно, но... просто дайте мне поговорить с Заком.
Well, that's a solid offer, friend, but like I said, I'm just passing through. Спасибо за предложение, но как я уже говорил, я здесь просто проездом.
You could've just as easily murdered us and kept the Jewel for yourself, but, you, sir, are a class act. Вам было бы проще просто убить нас и забрать сокровище себе, Но вы, сэр, выше этого.
I can raise money if we need it, but I want you to be frugal. Когда понадобится, я всегда смогу заработать, я просто хочу, чтобы ты была более бережливой.
Sir, I can't really explain it, but when he grabbed me I just knew. Сэр, я не могу этого объяснить, но когда он схватил меня за руку, я просто это поняла.
Not to be rude, but you really are wasting your time. Не хочу быть невежливым, но повторю: это просто потеря...