Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
You think you can empty your mind and let go but it doesn't work like that. Кажется, что достаточно ни о чем не думать, просто отдаться случаю.
I don't know if it's just a coincidence but an inspector was killed by a cabby who was off the metre. Я не знаю, если это просто совпадение Но инспектор был убит извозчика, который был с прибора.
I'm not saying you should find this easy, but do me a favour, Nina, and take your disdain somewhere else. Я не говорю, что для тебя всё это просто, но сделай мне одолжение, Нина, забери это презрение в другое место.
Before' I didn't know you but now I'm sure you'd make a great dad. Просто раньше я тебя совсем не знала, а сейчас я уверена, что ты будешь великолепным отцом.
You guys can go into people's homes and threaten them, but we can't have a peaceful conversation. Вламываться в дома людей с угрозами можно, а просто побеседовать с вами нельзя.
Okay, that's good, but you don't have to tell me over the radio; I can see you. Хорошо, просто так не говорите со мной, я вижу вас.
I know classes don't start for a week, but I just... Знаю, что занятия начнутся ещё только через неделю, но я просто хочу...
Look, I really hate to interrupt your little hookah dinner party, but I really just need to grab my pot... and go. Слушайте, я правда не хочу прерывать ваше маленькое обеденное веселье, но мне просто надо забрать мою траву... и свалить.
I think I'll just stay home, eats lots of gelato, and write about how true love is nothing but a myth. Я думаю просто остаться дома, съесть много мороженого, и написать о том, что истинная любовь не что иное, как миф.
It's a tough competition, but we're all here to have a good time. Соперничество жёсткое, но мы здесь, чтобы просто хорошо провести время.
Not like that, but... I guess we don't really know that much about each other. Не в этом смысле, но... кажется, мы просто мало друг друга знаем.
That is an amazing idea, and I will buy it from you, but never do that again. Это просто потрясающая идея, и я куплю её у тебя, но больше так никогда не делай.
It was just right there on the screen, and I can't help but wonder what it means. Оно просто выплыло на экране, и я не могла не задаться вопросом, чтобы это значило.
I don't mean to be rude, but this is not as easy as it looks. Слушайте, я не хочу показаться грубым, но это не так просто, как кажется.
You could have given me a pencil, but you wanted to make a statement, and I just want to repeat, I'm on board. Ты могла бы дать мне карандаш, но ты захотела сделать такое заявление, и я просто хочу повторить, я в твоем распоряжении.
I'm sorry, but I don't understand why someone would steal a heart and just leave it in a freezer. Прости, но я не понимаю, зачем кому-то красть сердце и просто бросать его в морозилке.
The kind who doesn't care about anyone but herself, the kind who can just leave her children without a glance back. Такой которой наплевать на всех, кроме себя, такой которая может просто бросить своих детей без тени сомнения.
You know, you talk a good game, but inside, you're just another scared debutante. Знаешь, говоришь ты красиво, но в душе ты просто еще одна испуганная дебютантка.
I tried to see a doctor to have them X-ray my head or something, but they just sent me home. Я пытался найти доктора, чтобы сделать ренген головы или что либо еще, но они просто отправили меня домой.
I want to help you, gentlemen, but I'm just the humble owner of a tiny produce market. Я хочу вам помочь, господа, но я просто скромный владелец крошечного магазина продуктов.
You might not be able to move, Swan, but you cut quite the figure in that dress. Возможно, ты не можешь двигаться, Свон, но фигура у тебя в этом платье просто класс.
They're all love letters - important enough for Rodney to bring when he breaks out of prison but then he just chucks them in the trash. Все эти письма любовные... они были настолько важны для Родни, что он притащил их с собой из тюрьмы, а потом просто выкинул в мусорку.
I didn't want to hurt you, but I just couldn't stand the bickering... the constant carping and complaining. Я не хотел навредить тебе, я просто не смог больше выносить ругань... постоянные придирки и жалобы.
Maybe everywhere it's a story, but here it's actually happening. Может, везде это просто легенда, а здесь это происходит на самом деле.
It's just for fun but did I upset you? Это просто ради забавы, я тебя расстроил?