| I mean, he's got motive out the Ying Yang, but I'm light on facts. | У него просто офигительный мотив, но мне не хватает фактов. |
| No, but that's just a difference - | Нет, но это просто различие - |
| And I feel bad for her, but Geoff and me, we just can't live without each other. | Я сочувствую ей, но Джефф и я, мы просто не можем жить друг без друга. |
| Some will be a snap, but there are a few tricky ones, like tumor number eight. | Некоторые будет очень просто вырезать, но есть и сложные, например, номер 8. |
| I don't know what that is, but... that is disgusting. | Понятия не имею, что это такое, но это... просто отвратительно. |
| I'm trying to get out of it, but when people like Lionel Luthor have you they don't want to let go. | Потом я пыталась покончить с этим, но когда такие люди, как Лайонел Лутор, получают тебя они так просто тебя не отпустят. |
| No, I mean we were startled for a few seconds, but then the whole company just opened up on him. | Я имею ввиду, что мы несколько минут были просто ошарашены, ну а после уже всем отрядом шарахнули по нему. |
| Look, I'd like to help and all, but I just don't think so. | Поймите, я бы хотел помочь и все такое, но просто я не уверен. |
| Not that any of you will wait till the last minute but just a friendly reminder: your poetry presentation is due begin tomorrow. | Я, конечно, знаю, что каждый из вас будет ждать до последней минуты, но просто дружеское напоминание, презентация поэм начинается с завтрашнего дня. |
| We simply haven't found the miracle fuel yet to replace petroleum, but we'll eventually get there if government gets out of the way. | Мы просто еще не нашли чудесное топливо которое заменит нефть, но постепенно мы найдем его если правительство уберется с нашей дороги. |
| I kept telling him "no," but he just kept on going. | Только повторяла ему "нет", но он просто продолжал делать свое дело. |
| I know our apartment looks really depressing, but it's just 'cause my dad never asks for a raise. | Я знаю, наша квартира выглядит очень уныло, но это просто потому, что мой папа никогда не просит прибавки к зарплате. |
| Just a couple of planks, but I'm glad you're all here to help us celebrate that. | Просто пара досок, но я рад, что вы все здесь и отмечаете это вместе с нами. |
| Not just unlocked, but actually open? | Не просто открыты, а распахнуты? |
| Well, it's sort of the foundation of any healthy marriage, but I did bring it up. | Ну, это как бы основа для любого здорового брака, я просто ее напомнил. |
| Well, don't try, but believe me, he hasn't. | Не пытайся, просто верь мне, он не убивал. |
| He should be at home, but he won't answer the phone. | Думаю, он дома, просто трубку не снимает. |
| I know you're hurting but I need you to sing. | Знаю, вы еще не оправились, но вы просто обязаны выступать. |
| Listen, I got to do this paid webcam thing in my room, but if you have any other questions, just ask your roommate Sam. | Слушай, я пойду в свою комнату проводить кое-какие съемки, но если у тебя есть ещё вопросы, просто спроси у соседки Сэм. |
| It's time to stop running, but for now, let's enjoy this for a little while longer. | Пора перестать убегать, но сейчас давай просто насладимся этим моментом. |
| I hate myself for saying this, but... I just don't know if I could bear to be alone tonight. | Сама себя ненавижу за эти слова, но... я просто не знаю, как смогу пережить эту ночь в одиночестве. |
| My whole plan was to have a genuine shot at us being together, but you, apparently, were just using me. | Мой полный план заключался в том, чтобы у нас была ещё одна попытка, но ты, судя по всему, просто меня использовала. |
| Mr. Gaines said it was a formality, that the execution would be stayed again, but... | Мистер Гинес, сказал, что это просто формальность, Эта казнь состоится снова, но... |
| A year ago, I would have been terrified to ask out a girl like her, but these days, I've learned you just got to go for it. | Год назад я ужасно боялся бы пригласить такую девушку на свидание, но сейчас я понял, что нужно просто спросить. |
| You just have to know where to look, but only some of us can see how the pieces fit together. | Просто нужно знать, где искать, но только немногие могут увидеть общую картину. |