That's a sign, but I just changed the tire. |
Это знак, но я ее просто поменяла. |
Not just bodies, but persons. |
Итак, мы не можем просто игнорировать проблему. |
Not just eternity, but infinity. |
Не просто вечность, но бесконечность. |
I just wanted to take it slowly, but I always thought it had potential. |
А я просто не хотела торопиться, но всегда видела в этой идее перспективу. |
He could have simply asked, but no, everything has to be a passive-aggressive game with him. |
Он мог просто попросить, но нет, все должно быть в пассивно-агрессивной игре с ним. |
So I'm holding on as long as I can, but this is just delaying the inevitable. |
Так что я буду держаться столько, сколько смогу, но это просто откладывание неизбежного. |
And his so-called love of art is really nothing but self-love. |
И его так называемая любовь к искусству, просто напросто любовь к себе. |
Yes, but it just sounds... |
Да, но это просто звук... |
I don't know who taught us that, but it's simply not true. |
Не знаю, кто учил нас этому, но это просто неправда. |
I love you, but I'm just not Lula Mae anymore. |
Я люблю тебя, на я просто перестала быть Лулой Мэй. |
My predecessor is not only alive, but very much so. |
Но мой... предшественник не просто жив, он в расцвете лет. |
It was Christmas, but I felt awful |
Ну просто было Рождество... а теперь все сначала... |
Just Ray may have blown town, but his gun never did. |
"Просто" Рей мог покинуть город, а его оружие остаться. |
It is not lost, but we must act very carefully. |
Она еще не потеряна, нужно просто действовать аккуратно, заботиться о ней. |
It sounds like this wasn't just a heist but a state-sanctioned terrorist attack on our financial infrastructure. |
Похоже это было не просто ограбление, а санкционнированная террорестическая атака на нашу финансовую систему. |
I know, but I'm on a diet. |
Я знаю, просто я на диете. |
Not that you need it, but just in case. |
Не то, чтобы она была нужна тебе, просто на всякий случай. |
Appreciate the vote of confidence, but just look at the place. |
Я ценю оказанное доверие, но просто посмотри на это место. |
I looked into nanny services, but the start-up costs were ridiculous. |
Я смотрел службы нянь, но цены там просто заоблачные. |
It was great with you, but I'm unsatisfied because it was just acting. |
С тобой было великолепно, но я не удовлетворён, ведь это была просто игра. |
Interesting theory, but at this point, it's just a cartoon. |
Интересная теория, но пока это просто мультик. |
I know you said a latte straight up, but I added a sprinkle of nutmeg. |
Я знаю, ты сказала просто латте, но я добавил щепоточку мускатного ореха. |
I'd be a little skeptical in your shoes, but just hear me out. |
В твоей шкуре я буду немного скептичен, но просто выслушай. |
Tolerance is seen as not just weak, but as a betrayal. |
Толерантность рассматривается не просто как слабость, но как предательство. |
I mean, at first I was just jumping, but then... |
То есть, вначале я просто прыгал, но потом... |