| That's a sign, but I just changed the tire. | Это знак, но я ее просто поменяла. |
| Not just bodies, but persons. | Итак, мы не можем просто игнорировать проблему. |
| Not just eternity, but infinity. | Не просто вечность, но бесконечность. |
| I just wanted to take it slowly, but I always thought it had potential. | А я просто не хотела торопиться, но всегда видела в этой идее перспективу. |
| He could have simply asked, but no, everything has to be a passive-aggressive game with him. | Он мог просто попросить, но нет, все должно быть в пассивно-агрессивной игре с ним. |
| So I'm holding on as long as I can, but this is just delaying the inevitable. | Так что я буду держаться столько, сколько смогу, но это просто откладывание неизбежного. |
| And his so-called love of art is really nothing but self-love. | И его так называемая любовь к искусству, просто напросто любовь к себе. |
| Yes, but it just sounds... | Да, но это просто звук... |
| I don't know who taught us that, but it's simply not true. | Не знаю, кто учил нас этому, но это просто неправда. |
| I love you, but I'm just not Lula Mae anymore. | Я люблю тебя, на я просто перестала быть Лулой Мэй. |
| My predecessor is not only alive, but very much so. | Но мой... предшественник не просто жив, он в расцвете лет. |
| It was Christmas, but I felt awful | Ну просто было Рождество... а теперь все сначала... |
| Just Ray may have blown town, but his gun never did. | "Просто" Рей мог покинуть город, а его оружие остаться. |
| It is not lost, but we must act very carefully. | Она еще не потеряна, нужно просто действовать аккуратно, заботиться о ней. |
| It sounds like this wasn't just a heist but a state-sanctioned terrorist attack on our financial infrastructure. | Похоже это было не просто ограбление, а санкционнированная террорестическая атака на нашу финансовую систему. |
| I know, but I'm on a diet. | Я знаю, просто я на диете. |
| Not that you need it, but just in case. | Не то, чтобы она была нужна тебе, просто на всякий случай. |
| Appreciate the vote of confidence, but just look at the place. | Я ценю оказанное доверие, но просто посмотри на это место. |
| I looked into nanny services, but the start-up costs were ridiculous. | Я смотрел службы нянь, но цены там просто заоблачные. |
| It was great with you, but I'm unsatisfied because it was just acting. | С тобой было великолепно, но я не удовлетворён, ведь это была просто игра. |
| Interesting theory, but at this point, it's just a cartoon. | Интересная теория, но пока это просто мультик. |
| I know you said a latte straight up, but I added a sprinkle of nutmeg. | Я знаю, ты сказала просто латте, но я добавил щепоточку мускатного ореха. |
| I'd be a little skeptical in your shoes, but just hear me out. | В твоей шкуре я буду немного скептичен, но просто выслушай. |
| Tolerance is seen as not just weak, but as a betrayal. | Толерантность рассматривается не просто как слабость, но как предательство. |
| I mean, at first I was just jumping, but then... | То есть, вначале я просто прыгал, но потом... |