I mean, Ben will definitely fire me, but I'll just get another job. |
Думаю, Бен точно меня уволит, но я просто найду другую работу. |
You know, but with your mom being sick, it just didn't seem important. |
Но из-за болезни твоей мамы, это просто казалось не важным. |
They're more than dating but not yet engaged. |
Они не просто встречаются, но еще не помолвлены. |
He was once a great man, but now he's just holding you back. |
Он был Великим человеком, но сейчас он просто пытается вернуть тебя назад. |
Nico just wants to fit in, but he's caught between two worlds. |
Нико просто хотел быть как все, но был где-то между двумя мирами. |
Just... having my worst fear realized, but... |
Просто... мой самый страшный страх осуществился, но... |
You see them, but most of the time you just walk on by. |
Их можно видеть, но чаще просто проходишь мимо. |
Profits should be lucrative, but as always, not 100% certain. |
Прибыли просто громадные, но стопроцентной уверенности нет. |
It's not their fault but sometimes I hate them. |
Они, конечно, не виноваты, но я иной раз просто их ненавижу. |
It's not much but I thought, you know... |
Не абы что, но я просто подумала, понимаете... |
I'm trying to write but just drawing a blank. |
Я пытаюсь писать, но просто рисую на пустом листе. |
Julian was great, but I'm just... |
Джулиан был великолепен, а я просто... |
We realized the show's about transformation, but we just hadn't actually said it yet. |
Мы поняли, что шоу о трансформации, Мы просто не сказали об этом напрямик. |
No, but I'd like to find out why a good policeman could get mad and become a criminal. |
Нет, я просто хочу понять, почему хороший полицейский может потерять голову и стать преступником. |
I thought it was just a coat but there he was. |
Я думал, здесь просто куртка, а это он. |
And I guess for superstitious people it provides a little comfort, but it doesn't exist. |
И я догадываюсь для суеверных людей это дает какое-то утешение но оно просто не существует. |
I'm George but everyone calls me Mihi. |
Я Джордж, но все зовут меня просто Михи. |
Although the outside may have changed, but deep inside the heart is not that easy to change. |
Хоть снаружи они и могут поменяться, но глубоко в сердце не так просто измениться. |
I definitely could have said something, but I guess I just... |
Я точно могла что-то сказать, но, наверное, я просто... |
It's essentially a pen, but... only our top people get one of these. |
В сущности это просто ручка, но... только наши лучшие кадры получают такую. |
Okay, this program will offer us statistical probabilities for each site, but basically, it's just a machine making a guess. |
Хорошо, эта программа предложит нам статистическую возможность для каждого места, но по сути это просто предположение компьютера. |
I'm just a moving part, but I've kept it going on my own. |
Я просто движущаяся часть, но я продолжаю двигаться самостоятельно. |
Nobody likes to torture, but security is more important than moral scruples, and the laws will simply have to be adjusted or finessed. |
Никто не любит пыток, но безопасность важнее нравственных сомнений, а законы просто придётся скорректировать или обойти. |
China's rulers may have stalled democratic trends for now, but the current strategy has, perhaps, merely delayed the inevitable. |
Китайское правительство приостановило демократические тенденции на данные момент, но нынешняя стратегия, возможно, просто отсрочила неизбежное. |
They simply use SMS, a basic technology, but that happens to be the most reliable and most widely available around the world. |
Они просто используют СМС, базовую технологию, которая оказывается самой надёжной и наиболее широко распространённой во всём мире. |