| Yes, but Wayne was just busting balls, you know? | Да, но Уэйн просто кичился, понимаете? |
| It might be hard for a surgeon to admit... but there's no shame in simply being human. | Возможно, хирургу непросто это признать... но нет ничего постыдного в том, чтоб быть просто человеком. |
| I just know Henry's tastes, and sorry, but people who | Я просто знаю вкусы Генри и извини, но люди, которые |
| Well, I don't know who the hell he's been talking to, but this Amber Deveraux just crushed the kid an hour ago. | Ну, не знаю с кем, черт возьми, он говорил, но эта Эмбер Деверо просто размазала парня час назад. |
| Look. I know that I hurt her, but she was just as cruel and vindictive in the divorce. | Я знаю, что сделал ей больно, но она была просто безжалостной и мстительной приразводе. |
| A grape may just be a grape to you but everyone else is here to learn something about these fascinating Bordeaux. | Виноград может быть для вас просто виноградом но здесь есть те, кто хочет что-то узнать об этом увлекательном Бордо. |
| It's just a little Fender-bender, but I have to go to Cooperton and be deposed. | Это просто мелкое ДТП, но я должна съездить в Купертон и дать показания. |
| I do need to just be quiet for a while, but don't steal my hope, Cath. | Мне необходимо просто побыть в покое некоторое время, но не разрушай мою надежду, Кэт. |
| I've seen plenty of stiffs, but none with a syringe in his arm. | Я видел тело доктора, но не просто так, а со шприцем в руке. |
| Not only do they date, but they usually get the best guys. | Не просто с кем-то, а с самыми лучшими парнями. |
| I know, but it's the first one since you moved back in. | Я знаю, просто это первый ужин с тех пор, как ты вернулась. |
| It isn't that, sir, but... | Не в голосе? - Не по тому, сэр, просто... |
| Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. | Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота. |
| I thought there were sausage rolls, but they seem to have gone walkies and, yesterday, half a pound of luncheon meat just vanished. | Я думала, здесь были сосиски в тесте, но они, кажется, пошли погулять, и, вчера, полфунта мясного рулета просто исчезли. |
| I know that we disagree about technology, Harold, but to do this just to discredit me - it's despicable. | Понимаю, что у нас разное мнение о технологиях, Гарольд, но так меня дискредитировать... Просто подло. |
| I told myself it was for your protection, but really I was just being a coward. | Я убедила себя, что это ради твоего блага, но я просто струсила. |
| I'm getting over an unexpected breakup, and I thought I could move on, but I'm not ready. | Я просто пытаюсь пережить неожиданный разрыв отношений, и мне показалось, что я смогу двигаться дальше, но на самом деле я еще не готова. |
| I don't know if you saw the sign out there, but this is just an animal clinic. | Не знаю, видели ли вы вывеску, но это просто ветлечебница. |
| And the second woman was simply a replica of the first woman, but they painted her face brown, which is both offensive and suspicious. | А вторая женщина была просто точной копией первой, но её лицо покрасили коричневым, это выглядит наступательным и подозрительным. |
| I could quite possibly be elated very soon, but part of me just feels like we are just marking time till the next crazy rolls in. | Скоро, вполне возможно, я смогу быть в приподнятом настроении но часть меня ощущает, будто мы просто выжидаем, пока не появится следующий псих. |
| And how I should be mad at her, but I just feel sad for her. | И о том, как я должна злиться на нее, но мне ее просто жаль. |
| No, but aren't you afraid to kill someone innocent? | Да нет, но тебе разве ты не боишься просто убить кого-то невинного? |
| I thought it was a good idea, but Miss Suhr has too much on her mind. | Вообще, была хорошая идея, просто я не всегда понимаю г-жу Шур. |
| Rob just couldn't find the strength to move, but he wasn't ready to give up. | Роб просто не мог найти силы двигаться, но он не был готов сдаться. |
| There's somewhere I've got to be, but thanks for this. | Просто мне нужно быть в другом месте, но всё равно спасибо. |