Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
I mean, I would be insane not to take the job, but I'm just having some trouble thinking about leaving Pawnee. В смысле, будет безумием не согласиться, но просто мне немного трудно думать о том, чтобы покинуть Пауни.
I have a lot of questions, but I'm a little amped up right now, so I'll probably just hang up. У меня много вопросов, но я сейчас немного взволнована, так что, наверное, я просто отключусь.
It's slim pickings, but there are still a few clubs recruiting. Это не просто, но ещё осталось несколько клубов, в которые можно вступить.
Sorry I couldn't get here any sooner, but we've really been swamped. Извините, я ненадолго, но мы просто завалены звонками.
Just my scientific hypothesis, but all these roaches, I'd say we're being led to the Horseman of Pestilence. Просто моя научная гипотеза, но все эти тараканы, я бы сказала, что нам указывают на Всадника Мора.
Look, it may have been easy to find that clock, but it's not like there's a link to send them an e-mail. Найти счётчик оказалось просто, но там нет адреса, чтобы отправить письмо.
I'm sorry, but I'm obliged to report something like this, I can't just... Извините, но я обязана сообщать о подобном, я не могу просто...
I wanted it to be different, but you just keep failing. Я хотел, чтобы это было по-другому, Но ты просто неудачник
You'll have to examine it in a secure military facility where I can keep an eye on you, - but that's just... regulation. Вы сможете изучить письмена на охраняемой военной зоне, где я смогу приглядывать за вами, но это просто мера предосторожности.
Other two were just kids but big for their age, you know? Остальные это просто дети, но довольно большие для своего возраста, понимаете?
Stan, look, I'm as risk-averse as the next guy, but you're just quitting. Стэн, смотрите, я такой же противник риска, как и все, но вы просто бросаете всё.
You think they could just turn down their hearing aid, pull out their teeth, and leave me alone, but... Думаете, они могли бы просто выключить свой слуховой аппарат, вытащить свои зубы и оставить меня в покое, но...
I mean, we've been friends for so long, but we just had this one magical night, and we couldn't deny our feelings any longer. Мы так долго просто дружили, но потом была одна потрясная ночь, и нам пришлось признать свои чувства.
You know, I'm not moaning... but I prefer sausage to eel. Просто он хотел сказать, что больше любит сосиски с чесноком.
It's only in case anyone asks, but no one will. Просто скажешь так, если кто-нибудь спросит.
Sorry, but you're just not really acting like I'm someone you'd want to get a drink with. Просто ты не ведешь себя как человек, который хочет со мной выпить.
This might seem a little awkward, but I just want to make sure I'm not stepping on any toes. Это может показаться неуместным, но я просто хотела убедиться, что я не иду по чужим головам.
I can see you've gone to a lot of trouble, dude, but I just... Я вижу у тебя дохрена проблем чувак, но я просто...
You know, there's this old t-shirt of yours that I sleep in, but it stopped smelling like you ages ago, and I just can't... Ты знаешь, здесь была твоя старая футболка в которой я спала, но она давно перестала тобой пахнуть, и я просто не могу...
There was just never enough there for me to make a case to get him reinstated, but you tell him... У меня просто недостаточно улик, чтобы доказать его невиновность и восстановить. но скажи ему...
Now, I've been where you are, I know how you feel, but sometimes the best thing is just to walk away. Я был на твоём месте, я знаю что ты чуствуешь, но иногда лучше просто уйти.
I did what I did not to slight you, but because I loved another. Я не хотел оскорбить вас своим поступком, но я просто полюбил другую.
I mean, I know it's a ridiculous little local thing, but it might be fun to get out there and contribute. В смысле, я знаю, что это просто нелепые местные мелочи, но это может быть забавно, вылезти отсюда и внести свой вклад.
I felt terrible, but after a couple of months, I just kind of realized she wasn't right for me. Я чувствовал себя ужасно, но через пару месяцев я просто как-то вдруг понял, что она не для меня.
It would be a pretty bold move to just force myself into Ricky's apartment, but I might give it a try. Это был бы довольно смелый шаг с моей стороны просто переехать в квартиру к Рикки, но я должна попробовать.