Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
No, but I want to see the photo on the Net. Никакая. Просто хочу найти фотографию в сети.
I don't know, but if anything happens you can come home. Просто если что-то случится, то вы всегда можете вернуться домой.
I know you're busy, but I just want... Я понимаю, вы заняты, просто хотела...
Our sun will be nothing but a distant star. А наше солнце будет просто звездой.
Erm, sorry, but I'm just surprised to see you back. Прости, просто я не ожидал, что ты вернёшься.
I wish it was that simple, but we can't underestimate them. Часть меня хочет, чтобы все было так просто, но не стоит их недооценивать.
It may be 'Quite Interesting' but, in this case, it just isn't true. Это может быть Весьма Интересно , но, в данном случае, это просто не соответствует действительности .
I have humoured you Alice, thus far but... this is an outrage. Я потакал тебе, Элис, но это просто возмутительно.
Your place at Russian River is incredible, but it's also, like... Твой дом на Рашен Ривер просто невероятный, но он больше похож...
I was there, but I was just dropping off a book. Я там был, но я просто занес книгу.
l prefer "cook," but whatever. Я предпочитаю называть себя просто поваром, впрочем, как угодно.
Yes, I know what the odds are but I just love those scratch-offs. Да, я знаю, каковы шансы, мне просто нравятся эти билетики.
Just lay back, elongate the notes, but still project. Просто расслабься, тяни ноты, но все равно сосредоточься.
I may have mentioned deportation, but I didn't think she'd take it personally. Я... Я просто упомянула о депортации, но не думала, что она примет это на свой счёт.
Yes... but you can use the buzzer. Да... но можно просто позвонить.
Mom tried to be patient, but it was hard. Мама пыталась проявить терпение, но это было не просто.
I know, but we can't just let this guy walk. Знаю, но мы не можем просто отпустить этого парня.
I thought I was just being kind, but I was saving the world. Я думал, что просто проявляю доброту, но я спасал мир.
This is not an adoption, but merely a temporary solution. Это же не усыновление, а просто временное разрешение.
Yes, but I'm not the one... Да, всё совсем не просто...
I know... but just a bit longer. Я знаю... просто задержусь на немного.
Honestly. Taking your art into school is a brilliant idea but... Вообще, представить свой арт проект в школе это гениально, просто...
Your SIGINT is but a memory to the NSA. Теперь для АНБ вы просто воспоминание.
Respecting the danger but recognizing that they're beneath you and that they serve a purpose. Уважать опасность, но понимать, что ты стоишь выше и они просто служат определенной цели.
I was supposed to go with luther, but he's killing me. Я хотел взять Лютера, но он меня просто убивает.