| I feel nothing but pity for her. | Да не тянет меня к ней, просто жалко ее. |
| You know, but I was scared. | Понимаешь. Но я просто сдрейфил. |
| Well, actually, it's just basic chemistry, but thank you, Jesse. | Вообще-то, это просто законы химии, но все равно спасибо, Джесси. |
| Thought it was a heart attack, but I think I'm just exhausted. | Думали что это сердечный приступ, но я полагаю, просто вымотался. |
| Ju... sir, I understand, but it's just not fair. | Я понимаю, сэр, но это просто нечестно. |
| They're very sweet, but she can't accept them. | Они просто прелестны, но мы не можем принять их. |
| There's been nothing but trouble since that professor showed up. | С тех пор как тут объявился профессор, нас просто преследуют несчастья. |
| I mean, she's nice and everything, but she just documents fun things. | Она милая и все такое, но она просто постит веселые моменты. |
| Hopefully, a compelling one that not only entertains, but also sheds light on our times. | И, надеюсь, убедительный, который не просто развлечет, но и прольёт свет на наши времена. |
| They said the one with the short hair just stood there pointing his weapon but never pulled the trigger. | Они говорят, что один из них, с короткой стрижкой, просто стоял там направив пистолет, но так и не нажал на курок. |
| What he did was terrible, but some part of him was just trying to help. | Он совершил ужасные вещи, но какая-то часть его просто хотела помочь. |
| I might just be the messenger, but your name is still on my back. | Возможно, я просто посланница, но у меня на спине по-прежнему твое имя. |
| You won't like it, but it's real simple. | Он тебе не понравится, но, по сути, все очень просто. |
| Dr Vladimir Putinofski but you can call me Dr Vladimir Putinofski. | Я... доктор Владимир Путиновский, но вы можете звать меня просто доктор Владимир Путиновский. |
| I know it's crazy right now, but... | Я знаю, что это просто безумие, сейчас, но... |
| It's comfort more than passion, but you can't just turn it off. | Это скорее привычка, а не страсть, но её нельзя просто отключить. |
| I'm just a humble math teacher, but you should tell her how you feel. | Я просто скромный учитель математики, но ты должна сказать ей о своих чувствах. |
| It's killing me, but I can't help him. | Это просто убивает меня, но я не могу ему помочь. |
| Not just jailhouse bonding, but the real thing. | Не просто тюремная дружба, а нечто настоящее. |
| Nothing, but just be warned. | Я просто предупредил, и все. |
| They have nothing to get him on but passing me photographs. | У них на него ничего нет, он просто передал мне фотографии. |
| Not criticize and control you, but actually try and help you. | Без критики и контроля, просто помогу. |
| Not like I'm worried but just because I... | Я вовсе не волнуюсь, просто... |
| I know you're evil and everything but that was just so amazing. | Я знаю, что ты зло, и все такое, но это было просто удивительно. |
| We're great parents, but we're more than just mommies and daddies. | Мы замечательные родители, но мы не просто мамочки и папочки. |