People want you to make them beautiful but sometimes it's just not possible. |
Люди хотят, чтобы ты сделала их красивыми, но иногда это просто невозможно. |
You just need one really good death, but we'll get to that. |
Вам просто нужна одна действительно хорошая смерть, но мы до этого ещё дойдем. |
It sounds disgusting, but trust me, it is utterly delicious. |
Звучит отвратительно, но поверьте, на вкус просто чудесно. |
Excuse me, but you just can't wa... |
Простите, но вы не можете просто так вхо... |
No, I just couldn't help but notice. |
Нет, просто я не могла не заметить. |
It's getting crazy here, but I'll talk to you tomorrow. |
Тут просто сумасшествие, но завтра мы поговорим. |
That's very sweet of you, but I was just trying to be a good Samaritan. |
Очень мило с вашей стороны, но я просто старалась быть доброй самаритянкой. |
I'm no physicist, but I think I know how to stop the skipping. |
Послушайте: я не физик, но, кажется, я знаю, как остановить скачки: мы просто... |
Look, I understand, but I can't just leave. |
Послушай, я всё понимаю, но я не могу просто так уехать. |
I'm just an observer, but I'll be watching. |
Я просто наблюдатель, но я буду смотреть. |
You must forgive me, but I assumed that our relationship was just friendly. |
Ты должен простить меня, но я предполагала что наши отношения просто дружественные. |
Agreed, but just talk to him. |
Согласен, но просто поговорите с ним. |
These games aren't just games but a means... to bring our countries closer. |
Это не просто спортивные соревнования это путь к примирению наших стран. |
No, but I'm asking for your opinion 'cause my instincts are askew. |
Нет, я просто спрашиваю твое мнение потому что мое чутье притупилось. |
He doesn't even have to believe it, but he'll want to. |
Ему даже необязательно верить в объяснение, ему просто захочется, чтобы так и было. |
Well, don't pinch me, but just let me know. |
Не надо щипать меня, просто дай мне знать. |
You're nothing but a barking dog on a chain. |
Ты ничто, просто лающий пёс, сидящий на цепи. |
I want to be here for you, but you have to let me. |
Я хочу быть рядом с тобой, просто позволь мне. |
I should have rejected you or made you hate me, but instead, I... just needed you. |
Должен был оттолкнуть тебя или заставить меня ненавидеть, но вместо этого я... просто нуждался в тебе. |
Estelle, we can talk, but you're not my patient. |
Эстель, мы можем просто поговорить, но это не консультация. |
I'm guessing on purpose, but it could just be... |
Похоже нарочно, но это может быть просто... |
I know it won't be easy, but things will change... |
Знаю, это будет не просто, Но все изменится... |
I know, but it was just the jalapeeno. |
Знаю, но я просто съел жалапеньо. |
I'm so sorry to intrude, but I have a matter of some urgency to share. |
Простите за беспокойство, но у меня тут одно дело, которым просто не терпится поделиться. |
You don't get it but I'm terrified. |
Ты не понимаешь, это просто ужас. |