Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
They did say Shinhwa is inside the resort, but it's only hitting me now. Они говорили, что им принадлежит курорт, но это меня просто поражает.
I just thought you could sign the release forms, but the city can do that. Я просто думал, вы подпишите бумаги, но это могут сделать чиновники.
Well, hotel living is fine, but I will be very happy when renovations are over and I can get back into my apartment. В отеле жить неплохо, но я буду просто счастлива вернуться в свою квартиру, когда закончится ремонт.
I just... I got a bad haircut right before me and my big ex broke up, but that was so long ago now I can barely remember. Просто... я постригся неудачно прямо перед тем, как я и одна из моих бывших расстались, но это было так давно, я уже почти и не помню ничего.
I had known for weeks that there was something wrong, but Lester said it was just stress. Я давно знала, что-то было не так, но Лестер сказал, что это просто стресс.
You know, he could have let it go, but Nate wasn't like that. Он мог просто забить, но Нэйт был не такой.
I'm sure you have a lot to say, but, please, just listen. Я... Я знаю, что вы хотите многое сказать, но, прошу, просто выслушайте.
I just keep reminding myself... mistakes aren't tragedies, but: ALL: Please, Higher Power, help me learn from them. Я просто продолжаю напоминать себе... ошибки - это не трагедия, но: прошу, высшие силы, помогите мне учиться на них.
I know you're feeling out of it, but to refuse an ultrasound after a coussion, that's just insanity. Я знаю, ты устала, но отказываться от УЗИ после потери сознания, просто безумие.
I sympathize, but I can't get off the call. Сочувствую, но мои проблемы так просто не решаются.
No, but it's just... Нет, он черно-белый - Нет, ты просто...
I could book him on obstruction, but he'll just get an attorney to cry entrapment and get him off. Я не могу ему препятствовать, он просто получит адвоката который пригрозит нам его ущемлением.
He went straight for the Duponte account, but he just got the personal information Caffrey changed. Он прямиком пошёл в файл с данными Дюпона, а там просто изменил личные данные, которые придумал Кэффри.
I was just... but you can't go... Я просто... вы не можете уйти...
Well, but listen, the turtle thing is disgusting. А эта затея с черепахами... просто ужасно.
Afterward... the seven hundred people in the nothing to do but wait. После этого, 700 человек на лодках. не делали ничего - просто ждали.
I'm sorry, but the relics of the world... hundreds or thousands of years old just didn't seem to matter. Мне жаль, но тогда реликвии мира... возрастом в сотни или тысячи лет просто не казались мне важными.
I'm just telling you, but it would be better not to tell anyone. Я просто говорю, но лучше никому об этом не знать.
I'm afraid it's not quite that simple, but thank you, crewman. Я боюсь, это не так просто, но всё равно спасибо, рядовой.
I know, but it's not like I can just walk ouT. Я знаю, но я же не могу просто взять и уйти.
I know you're trying to create atmosphere for me, but... well, I just don't feel frightened, that's all. Я уверена, что Вы пытаетесь создать атмосферу для меня, но... я просто не чувствую себя испуганной, вот и все.
Listen, I know you've been at it pretty hard, but I just wanted to give you a call. Я знаю, что ты занят, но я просто хотел тебя набрать.
Or maybe you heard, but did not understand? Или расслышали, но просто не поняли?
I tried to call from the hospital, but they kept telling me... you had been taken somewhere, or they hung up. Я звонила из больницы, но они говорили мне, что тебя куда-то увезли, или просто бросали трубку.
Okay, I get these feelings, but they're just feelings. Это не... Ладно, у меня есть такое ощущение, но это просто ощущение.