Ralph, I think you're nice, but I'm just not ready for this kind of thing. |
Ральф, ты милый, но я просто не готова к таким вещам. |
Tuan really struggled in the beginning, too, but you just have to be patient. |
Туану тоже поначалу было тяжело, но вам нужно просто терпение. |
Working with him was not just a pleasure, but an honour |
Работать с ним - не просто удовольствие, это - честь. |
Well, sometimes people call me Lo, but my really real name is Lolita. |
Ну, меня кто-то зовёт просто Ло, а полное имя - Лолита. |
You are just heckle tweak, but you are bug-bite squared. |
Ты - просто легкий щипок. А ты - укус жука в квадрате. |
Like I said, it's naught but a pleasant afternoon out for you. |
Как я говорил, ничего сложного, просто проведете приятный вечерок. |
I mean, he's all right. I'm taking care of him, but... I thought you should know. |
То есть, все нормально, я о нем позабочусь, просто решила сообщить тебе. |
I would've solved it by myself, but he just helped me get there a little sooner. |
Я бы и сама её решила, просто он помог мне прийти к решению чуть раньше. |
Yes, but he was confused! |
Да, но он просто был сбит с толку! |
Never again just a point of light in the night sky but forever after, a place to be explored and known. |
Он уже не будет просто яркой точкой в ночном небе, но навсегда станет местом, которое мы будем исследовать и познавать. |
And what else can you ask someone to do but try? |
А чего ещё можно просить, как не того, чтобы просто попытаться? |
Well, my money would be on Dr. Boisineau, but that may just be wishful thinking. |
Я бы поставила на доктора Бозино, но может я просто выдаю желаемое за действительное. |
I am, but there's something in this stadium just too precious for me to leave behind. |
Да, но на стадионе есть кое-что ценное, что я не могу просто бросить. |
We told ourselves we were acting out of concern, but the truth is - we just missed you. |
Мы говорили, что сделали это ради тебя, но на самом деле просто скучали по тебе. |
A friend of mine is here, but she didn't say exactly where, so I'm just wondering... |
Моя подруга здесь, но она не сказала, где конкретно, так что мне просто интересно... |
I'm just seeing if I could catch you, but you're out. |
Я просто проверяла, могу ли с тобой пересечься, но тебя нет. |
Well, I was just noticing that there are a lot of boys here but not that many girls. |
Ну, я просто заметила, что тут полно парней, но совсем немного девушек. |
Nice of you to drive all this way, but we're pretty sure this is just a wild goose chase. |
Мило с вашей стороны преодолеть такой путь, но мы уверены, что это просто охота за призраками. |
I've heard of popcorn in the face, but this is ridiculous. |
Посмотрите, Я сожалею, но это просто тренировка в магии. |
I wish I was evolved enough to just walk away, but you know me. |
Я хотела бы быть человеком, способным просто оставить все, но ты знаешь меня. |
No, but we did just decide, just now... |
Но мы просто решили, только что... |
No, I know, but I'm just... |
Да, я знаю, я просто... |
Imagine the impact on us if we could study a rich compilation of not merely one world but billions. |
Представьте, какое влияние оказало бы на нас подробное описание не просто одного мира, а миллиардов миров. |
I'm sorry for not looking at you but I don't want to take on your appearance. |
Прости, что не смотрю на тебя, я просто не хочу принять твой облик. |
I know it's hard moving around this much, but I'm just trying to keep us together and safe. |
Знаю, тяжело так часто переезжать, я просто хотела, чтобы мы были вместе и в безопасности. |