| Ralph, I think you're nice, but I'm just not ready for this kind of thing. | Ральф, ты милый, но я просто не готова к таким вещам. |
| Tuan really struggled in the beginning, too, but you just have to be patient. | Туану тоже поначалу было тяжело, но вам нужно просто терпение. |
| Working with him was not just a pleasure, but an honour | Работать с ним - не просто удовольствие, это - честь. |
| Well, sometimes people call me Lo, but my really real name is Lolita. | Ну, меня кто-то зовёт просто Ло, а полное имя - Лолита. |
| You are just heckle tweak, but you are bug-bite squared. | Ты - просто легкий щипок. А ты - укус жука в квадрате. |
| Like I said, it's naught but a pleasant afternoon out for you. | Как я говорил, ничего сложного, просто проведете приятный вечерок. |
| I mean, he's all right. I'm taking care of him, but... I thought you should know. | То есть, все нормально, я о нем позабочусь, просто решила сообщить тебе. |
| I would've solved it by myself, but he just helped me get there a little sooner. | Я бы и сама её решила, просто он помог мне прийти к решению чуть раньше. |
| Yes, but he was confused! | Да, но он просто был сбит с толку! |
| Never again just a point of light in the night sky but forever after, a place to be explored and known. | Он уже не будет просто яркой точкой в ночном небе, но навсегда станет местом, которое мы будем исследовать и познавать. |
| And what else can you ask someone to do but try? | А чего ещё можно просить, как не того, чтобы просто попытаться? |
| Well, my money would be on Dr. Boisineau, but that may just be wishful thinking. | Я бы поставила на доктора Бозино, но может я просто выдаю желаемое за действительное. |
| I am, but there's something in this stadium just too precious for me to leave behind. | Да, но на стадионе есть кое-что ценное, что я не могу просто бросить. |
| We told ourselves we were acting out of concern, but the truth is - we just missed you. | Мы говорили, что сделали это ради тебя, но на самом деле просто скучали по тебе. |
| A friend of mine is here, but she didn't say exactly where, so I'm just wondering... | Моя подруга здесь, но она не сказала, где конкретно, так что мне просто интересно... |
| I'm just seeing if I could catch you, but you're out. | Я просто проверяла, могу ли с тобой пересечься, но тебя нет. |
| Well, I was just noticing that there are a lot of boys here but not that many girls. | Ну, я просто заметила, что тут полно парней, но совсем немного девушек. |
| Nice of you to drive all this way, but we're pretty sure this is just a wild goose chase. | Мило с вашей стороны преодолеть такой путь, но мы уверены, что это просто охота за призраками. |
| I've heard of popcorn in the face, but this is ridiculous. | Посмотрите, Я сожалею, но это просто тренировка в магии. |
| I wish I was evolved enough to just walk away, but you know me. | Я хотела бы быть человеком, способным просто оставить все, но ты знаешь меня. |
| No, but we did just decide, just now... | Но мы просто решили, только что... |
| No, I know, but I'm just... | Да, я знаю, я просто... |
| Imagine the impact on us if we could study a rich compilation of not merely one world but billions. | Представьте, какое влияние оказало бы на нас подробное описание не просто одного мира, а миллиардов миров. |
| I'm sorry for not looking at you but I don't want to take on your appearance. | Прости, что не смотрю на тебя, я просто не хочу принять твой облик. |
| I know it's hard moving around this much, but I'm just trying to keep us together and safe. | Знаю, тяжело так часто переезжать, я просто хотела, чтобы мы были вместе и в безопасности. |