Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
but I think I got pretty lucky, you know? Мне удалось ударить его и уехать,... но, по-моему, мне просто повезло, не находите?
He could have disarmed the Boslic without breaking a sweat, but he just stood there let the man pull out his weapon, aim and fire. Он мог разоружить бослика даже не вспотев, но он просто стоял там и позволил достать оружие, прицелиться и выстрелить.
I know what I said before, but I really think Zach just wanted to help people. Я знаю, что говорил до этого, но думаю, Зак просто хочет помогать людям.
No, but it would be nice if you'd realize that it's just a job. Нет, но было бы здорово, если бы ты осознала, что это просто лишь работа.
I know you're just doing your job, officer, but we are in a serious hurry. Знаю, вы просто делаете свою работу, но мы серьёзно спешим.
I just can't help but feel like we have this connection. Меня просто не покидает чувство что у нас с тобой связь
Because you may get away with this now, but eventually, people will catch on. Конечно сейчас ты можешь просто уйти, но в конце концов люди все поймут.
Technically, I'm enrolled, but it's complicated Технически, я поступил, но все не так просто
just talking and stuff, but as soon as I opened that door... просто разговоры и прочее, но как только я открыла дверь...
I'm assuming he's not just really dirty, but is of African descent. Я так думаю, что он не просто очень грязный, а родом из Африки.
I may be nuts but I'm not fruitcake! Fine. Что за чушь. Может, это просто переодетые психи.
Not just the workload, but the nature of the work. Я не просто об объёме работы говорю, а о её сути.
No, it's just, you hated her, but now you are on the phone with her every day. Нет... Просто ты ее ненавидел, а теперь вы разговариваете по телефону каждый день.
Not only do I like her, but I trust her as a lawyer. Мне она не просто нравится, я доверяю ей как адвокату.
Yes. I know you two don't always see eye to eye, Don, but he's a good guy, really. Не знаю почему, просто, видать, неудачники мне больше по душе.
Well, not actually met, but that neighborhood's your beat, right? Точнее, не совсем встречались, просто ты патрулировал тот район.
It's not your fault, but the whole thing has gone sour. Это не твоя вина, просто всё пошло не так.
Not that it's important, but that is the order in which it went. Не то, чтобы это важно, просто в таком порядке все происходило.
Not the hum, but a hum. Не тот гул, просто гул.
No, not at all, but it's not nice to talk like that. Нет, совсем нет, просто невежливо так говорить.
I vented the radiation, repaired as many systems as I could, but with no help, let's just say I'm glad you found me. Я избавился от радиации, починил столько систем, сколько смог, но без помощи... скажу просто, я рад, что вы меня нашли.
Not trying to force it on you or anything, but a lot of businessmen like to know because it's just a little bit nicer. Не пытаться давить на вас или ничего, но многие бизнесмены как знать потому что это просто немного приятнее.
There are a few obstacles, but with your influence, we should be able to work them all out. В моей стране не все так просто, но с вашим влиянием, мы будем в состоянии всё уладить.
During games, I wear a big headset like in the pros, but I'm just listening to Phil Collins. Во время матча я ношу большие наушники, как в настоящих играх, но я просто слушаю Фила Коллинса.
I mean, my boyfriend Horatio said I should just shoot you in the head, but... Ну, мой парень, Горацио, говорил, чтоб я тебя просто пристрелила в голову, но...