| I know you think different, but, well, we just differ on that. | Я знаю, у тебя другое мнение на этот счёт, Но здесь мы просто не совпадаем. |
| Yes, but l don't know if she's a friend yet. | Да, но я бы сказала, что это скорее просто приятельница. |
| We've been broken up for a couple months, but we're still friends, mostly because she's an alcoholic and I just worry about her. | Мы расстались несколько месяцев назад, но мы остались друзьями, по большей части, потому что она алкоголичка и я просто волнуюсь за нее. |
| Your dad, and you're just trying to keep your head above water, so it's not the best time for this conversation, but... | Твой папа, и ты просто пытаешься держать свою голову поверх воды, так что это не лучшее время для разговора, но... |
| I really don't want to know, but in case you missed the announcement, the meet's cancelled, so we're heading home. | Просто не хочу, но если вы пропустили объявление, то знайте, что встреча отменяется, мы едем домой. |
| How you said we should leave, but I just couldn't handle going home. | Как ты сказал, что нам пора возвращаться, но я просто не могла идти домой. |
| Not only do I know so much, - but my brain is more agile. | Я не просто много знаю, но у меня живой ум. |
| I'm just saying I'm not an expert, but there might be another slogan. | Я просто говорю, что я не эксперт, Но можно придумать другой слоган. |
| No-one likes breaking up with someone, but you can't just turn tail, run for the hills. | Никому не нравится расставаться, но ты не можешь просто поджать хвост и убежать в лес. |
| The country's not just this land, but everything, Lebensraum. | Страна это не просто вот эта земля, это всё - всё, что на ней есть. |
| I know, but I have to get my workout in. | Да я знаю, мне просто нужно втянуться в режим тренировок. |
| We had this whole plan, but when I was supposed to meet him, he never showed up. | Все было спланировано, и в день нашей встречи он просто не появился. |
| Some people are really neurotic about how they pack the jump bag, or whatever, but not me. | Некоторые просто помешаны на том, как упакована аптечка, я не такая. |
| I used to feel pity for them, but now I realize we're all in the same boat. | Раньше я просто жалел их а сейчас понял, что мы в одной лодке. |
| but I want to be more than just fun with you. | Я хочу не просто развлекаться с тобой. |
| I'm not a sadist but it's on the level. | Я не садист, я просто честен с тобой. |
| I'm not funny, but I was just trying to meet someone, and you seem nice. | Шутки не очень, просто пытался с кем-нибудь познакомиться, а ты - милый. |
| Sorry to bother you, but we're your new neighbors from downstairs, and, well... we just wanted to introduce ourselves. | Простите за беспокойство, но мы ваши новые соседи снизу, так что... мы просто хотели познакомиться. |
| We're just reopening the search page, but her brother's number plate has just shown up at the NCP right next door to the Ellis Hotel. | Мы просто распечатываем страницу поиска, но ее брат номерного знака только что появилась в доме ПНК прямо по соседству с Эллис отеле. |
| I guess I'm just high-strung, but I can be whatever you want me to be. | Извините, просто я очень чувствительная, Но я могу стать такой, какой вы хотите. |
| I go 50 miles out of town, but I just couldn't stop thinkin' about all those things you said. | Я проехал 50 миль за городом, но просто не мог прекратить думать о всех тех вещах, о которых ты мне сказала. |
| Now I know I'm just the bug-and-slime guy, but if I'm not mistaken... | Я знаю, я просто парень с жуками и слизью, но если я не ошибаюсь... |
| You must've been sick with worry since you spoke to Susan, but I just can't help you. | Вы должно быть сильно беспокоитесь после разговора со Сьюзен, но я... я просто не могу вам помочь. |
| Losing this case tomorrow may be a little tough on you, but it's one of the best things that's happened to my home life in years. | Если мы завтра проиграем дело, тебе это доставит небольшие неудобства, но в моей семейной жизни это будет просто праздник. |
| The women's prison is on the other side of the wall, but it is impossible for them to make contact. | Женская тюрьма по другую сторону стены, но любые контакты просто невозможны. |