Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Your bowtie is very funny because it was spinning around, but I just can't stop thinking about this terrible dream that I had last night. Твоя бабочка очень смешная, потому что она вертится, но я просто не могу перестать думать о том ужасном сне, что я видела сегодня ночью.
I thought you were good at dating, but what you came up with is ridiculous. Я думал, ты хорошо осведомлена в этой области, но то, с чем ты пришла, просто смешно.
Daddy's got something to do first, but I just wanted you to know that I love you. Папочке нужно для начала кое-что сделать, но я-я просто хотел, чтобы ты знал, что я люблю тебя.
Not to mention that I lost a wife to someone who was not only another detective but a member of my squad. Не принимая во внимание тот факт, что я потерял жену, из-за того, кто был не просто детективом, но и членом моей команды.
Well, I'm so glad you enjoy testifying, but please just answer the question. Я очень рад, что вы наслаждаетесь дачей показаний, но, прошу вас, просто ответьте на вопрос.
Better solos, longer jams, just more of an accomplished pianist, but maybe that's just me. Лучшие соло, более длинные ипровизации, просто еще один недооцененный пианист, хотя, что я понимаю.
I could've just emailed her, but instead I left the door wide open. Я мог просто написать ей, но вместо этого я оставил выбор за собой.
I know I'm not supposed to count, but I just happened to notice. Понимаю, что не должен, но я просто заметил это.
You should have left me at the grill, Stefan, let me deal with the consequences of my own actions, but, no. Тебе просто следовало оставить меня там, Стефан, позволить мне расправиться с последствиями моих действия, но нет же...
I know I'm a kind of poor substitute, but until then, we'll get it done. Я просто предположил, что они не смогли никому дозвониться.
Data does come quicker when I'm with her, but quicker's not going to help me if I can't interpret it. Когда я с ней, информация поступает быстрее, и я просто не успеваю интерпретировать ее.
She seemed to take it seriously, but we haven't, it just didn't seem... Кажется, она восприняла её серьёзно, а мы - нет, просто нам не показалось...
I just wondered... today whether... but maybe it's already too late. Я просто подумала... может, сегодня может, уже слишком поздно.
I'm the tell-all type and she wants to be anything but me. Я просто такая болтушка, а она совсем не хочет быть похожей на меня.
No, I'm worried about that, but what I'm scared of is much worse. Нет, об этом я просто волнуюсь, боюсь я кое-чего похуже.
Okay, I know, but just let me know. Ладно, знаю, просто сообщи.
I was trying to argue with him so he would chill, but... Я как бы пытался переубедить его, ну, чтобы он, просто... остыл.
Well, I'm sorry, Frank, but I really don't feel like talking about it. Прости, Фрэнк, просто я... правда не в настроении говорить об этом.
I mean, I care about them, but I'm not... Ну, на них мне не плевать, просто я...
You just don't want to believe me, but trust me, Detective, we're on the same side. Вы просто не хотите мне верить, но уверяю вас, детектив, мы с вами на одной стороне.
Okay, I'm sorry, but all of this just screams bad idea. Прости, конечно, но тут все просто кричит о том, что это плохая затея.
Look, I hate to be "that" person, but I just don't like the general spirit of music. Слушайте, я ненавижу быть "такой", Но я просто не выношу дух музыки.
I'm just saying, like, we're making a good show, but, you know... Я просто хочу сказать, мы делаем хорошее шоу, но...
You know, The Sopranos could have just been a show about mob guys that people forgot, but they made it, like, a piece of art. "Клан Сопрано" мог быть просто сериалом о мафии который люди забыли бы, но создатели сделали из него произведение искусства.
I love to sing, but I have the worst voice in the world. Я люблю петь, но у меня просто ужасный голос.