Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
There's a girl I wanted to take, but it's a bit tricky. Есть одна девушка, которую я хочу пригласить, но не так все просто.
I'll just try acting a lot more like Taylor, but not with the cooking or anything. Я просто попытаюсь действовать, как Тейлор, но не касаясь готовки или что-то в этом роде.
I don't know if you've been following the news, Leonard, but there have been some terrific advancements in the field of torture. Не знаю, будет ли это для тебя новостью Леонард, но были просто потрясающие достижения в области пыток.
And I thought maids are always helping everybody else, but - Я просто подумала, ведь горничные всегда всем помогают, а...
Things seem so easy for others, but not for me. То, что так просто для других - для меня нет.
I really tried to deal with the casual dating thing... but I guess it's just not for me. Я на самом деле пыталась смириться со случайными свиданиями... но мне кажется, это просто не для меня.
I guess you just wanted me to know a couple weeks later, but I don't really care. Я думаю, ты просто хотела чтоб я узнал пару недель спустя, но меня это правда не волнует.
I don't think anyone ever smells good, but... you do. Обычно мне не нравится, как люди пахнут, но ваш запах просто чудесный.
No, no, I was just flirting, but... sometimes it comes out mean. Да нет же - я просто флиртую... Но иногда это больше похоже на издевательство.
It's hard just offhand, but there have been plenty of them. Так сразу и не припомню, но их была просто куча.
All right, but just so we're clear, when I start reaping again, I'm starting with the kid. Ладно, но просто для ясности - когда я снова начну жатву, мальчик будет первым.
They just used you, but your boss is dead, Adam's life is on the line, and millions were lost. Они просто использовали вас, но ваш босс мертва, жизнь Адама в опасности, и потеряли миллионы.
All the facts are still true, I just embellished a- but you knew that we were selling this as your autobiography. Однако все факты подлинные, я просто приукрасил, но ты знал, что мы продаем это как твою автобиографию.
I'll bet Kyle's mom grew to be okay with it, but you saw how happy she was. Спорю, мама Кайла просто смирилась... Ты же видел, какой счастливой она была.
I can make a strong case it's Charlie, but I might just shoot him instead. Я могу привести аргументы, почему это может быть Чарли, но могу и просто пристрелить его.
Listen, I'm sorry, but I just need to know this baby of yours is going to be all right. Слушай, извини, но мне просто нужно знать, что у твоего ребёнка всё будет в порядке.
I was an intellect too, I know, but I'm also more than that now. Я тоже был рассудочным человеком, я знаю, но теперь я больше чем просто рассудочный человек.
Doesn't respond to chemo, but they gave it to her anyway as a hail Mary and just got lucky. Химиотерапии не поддается, но ее все равно назначили, толку как от "Аве, Мария", и ей просто повезло.
There was this one guy... but I thought he was just a friend looking to borrow money. Был один человек... но я думала, что это просто друг, которых хотел занять денег.
Call me old-fashioned, but what happened to cards that just blew your head off? но куда делись открытки которые просто разносили вам голову?
I respect the fact you don't want to divulge, but if I'm right, don't say anything. Я понимаю, что не хотите рассказывать, но если я прав, просто смолчите.
And the accident of us kissing didn't turn out to just be something great, but it - it was the best thing that ever happened to me. Случайность нашего поцелуя не просто обернулась чем-то удивительным, это было лучшее, что со мной произошло.
There's things I have to remember, but I... Просто постарайтесь описать, что вы помните.
I know, but I just have a thing about the Dutch. Я знаю, у меня просто пунктик насчет голландцев
We're not ruling anything out at this point, but I just thought you should know. Это еще ни о чем не говорит, я просто подумал, что Вы должны это знать.