Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
This is nice of you, but I have to tell you I'm just hanging out alone tonight. Это очень мило, но я должна сказать что сегодня вечером я просто тусуюсь в одиночестве.
Forgive me, but this is blackmail! Извините меня, но это просто шантаж!
I love it, but I just don't love it. Мне нравится, но мне просто не нравится.
Look, I'm sorry, but I can't ignore what's right in front of me. Извини, конечно, но я просто не могу остаться в стороне, когда такое происходит прямо у меня на глазах.
I don't know, but you need to take a step closer to the world that we're all living in and just lie. Я даже не знаю, тебе стоит сделать шаг навстречу миру в котором мы все живем и просто солгать.
Not just in maturity, but in strength and confidence, too. Дело не просто в развитии А в силе и уверенности тоже
That's giving alms, but I feel I'm called upon to do more. Это просто раздача милостыни, а я призван делать нечто большее.
Not just an Alpha, but a True Alpha. И не просто Альфа, а истинный Альфа.
I don't believe we've met, but now I have to have you. Вот это встреча, ты просто обязана быть со мной.
Quite rudimentary, but they should give us ample warning if we have any visitors. Всё просто, они смогут предупредить нас, если к нам заявятся гости.
She was but a child, my Lord! Она была просто ребенком, милорд.
A neighbor spotted smoke about 7:00 a.m., but it was a cold morning so he thought it was just the fireplace. Сосед заметил дым 7 утра, но было холодное утро, и он подумал, что это просто камин.
No, but what a difference from other countries. Нет, но огромная разница просто налицо
I just wanted to talk to mia, but I don't want to interrupt, so. Я просто хотел бы поговорить с Мией, но я не хочу перебивать, так что...
I mean, we don't have to move in together, but just to be closer. То есть, мы не обязаны съезжаться, но просто, чтоб быть ближе.
I know I should just leave him, but... I can't. Надо было просто оставить его, но я не смогла...
I know it's probably odd, me being here like this, but I just really wanted to come over and meet you. Я знаю, что, возможно, это лишнее, мое появление здесь, но я просто хотела приехать и познакомиться с тобой.
So I know how bad the timing is, but I just - I was hoping that maybe you could help me find Wes. И я знаю насколько это неподходящее время, но я просто... надеялась, что ты, может быть, поможешь мне найти Уэса. Да.
I guess I imagined that you would just call, but I suppose this works too. Я думаю, что я представлял себе что вы бы просто позвоните мне, Но я предполагаю, что это тоже хорошо.
Sean has been great, but there are times I just... I just want to punch him in his laugh hole. Шон потрясающий, но временами просто хочется двинуть его в то, чем он смеется.
It's past its sell-by date, but I always think that's more of a suggestion, anyway. У них уже вышел срок годности, но я всегда считал, что это просто ориентировочно.
The boys are upset, but the fact is David Kealoha knew nothing of his wife's intent to murder him. Мальчики просто расстроены, но факт в том, что Дэвид Килоха ничего не знал о намерениях жены убить его.
A couple of months ago they were just strangers in the night, but now they know their love is here to stay. Несколько месяцев назад, они были просто незнакомцами в ночи, но теперь они знают, что любовь пришла к ним, чтобы остаться.
Good, but they're not going to make it easy for us to get there. Отлично, но это мне не кажется, что они так просто дадут нам до них добраться.
She might just be a few planks and a sail, but she's mine. Хоть это просто несколько досок с парусом, но он мой.