This is nice of you, but I have to tell you I'm just hanging out alone tonight. |
Это очень мило, но я должна сказать что сегодня вечером я просто тусуюсь в одиночестве. |
Forgive me, but this is blackmail! |
Извините меня, но это просто шантаж! |
I love it, but I just don't love it. |
Мне нравится, но мне просто не нравится. |
Look, I'm sorry, but I can't ignore what's right in front of me. |
Извини, конечно, но я просто не могу остаться в стороне, когда такое происходит прямо у меня на глазах. |
I don't know, but you need to take a step closer to the world that we're all living in and just lie. |
Я даже не знаю, тебе стоит сделать шаг навстречу миру в котором мы все живем и просто солгать. |
Not just in maturity, but in strength and confidence, too. |
Дело не просто в развитии А в силе и уверенности тоже |
That's giving alms, but I feel I'm called upon to do more. |
Это просто раздача милостыни, а я призван делать нечто большее. |
Not just an Alpha, but a True Alpha. |
И не просто Альфа, а истинный Альфа. |
I don't believe we've met, but now I have to have you. |
Вот это встреча, ты просто обязана быть со мной. |
Quite rudimentary, but they should give us ample warning if we have any visitors. |
Всё просто, они смогут предупредить нас, если к нам заявятся гости. |
She was but a child, my Lord! |
Она была просто ребенком, милорд. |
A neighbor spotted smoke about 7:00 a.m., but it was a cold morning so he thought it was just the fireplace. |
Сосед заметил дым 7 утра, но было холодное утро, и он подумал, что это просто камин. |
No, but what a difference from other countries. |
Нет, но огромная разница просто налицо |
I just wanted to talk to mia, but I don't want to interrupt, so. |
Я просто хотел бы поговорить с Мией, но я не хочу перебивать, так что... |
I mean, we don't have to move in together, but just to be closer. |
То есть, мы не обязаны съезжаться, но просто, чтоб быть ближе. |
I know I should just leave him, but... I can't. |
Надо было просто оставить его, но я не смогла... |
I know it's probably odd, me being here like this, but I just really wanted to come over and meet you. |
Я знаю, что, возможно, это лишнее, мое появление здесь, но я просто хотела приехать и познакомиться с тобой. |
So I know how bad the timing is, but I just - I was hoping that maybe you could help me find Wes. |
И я знаю насколько это неподходящее время, но я просто... надеялась, что ты, может быть, поможешь мне найти Уэса. Да. |
I guess I imagined that you would just call, but I suppose this works too. |
Я думаю, что я представлял себе что вы бы просто позвоните мне, Но я предполагаю, что это тоже хорошо. |
Sean has been great, but there are times I just... I just want to punch him in his laugh hole. |
Шон потрясающий, но временами просто хочется двинуть его в то, чем он смеется. |
It's past its sell-by date, but I always think that's more of a suggestion, anyway. |
У них уже вышел срок годности, но я всегда считал, что это просто ориентировочно. |
The boys are upset, but the fact is David Kealoha knew nothing of his wife's intent to murder him. |
Мальчики просто расстроены, но факт в том, что Дэвид Килоха ничего не знал о намерениях жены убить его. |
A couple of months ago they were just strangers in the night, but now they know their love is here to stay. |
Несколько месяцев назад, они были просто незнакомцами в ночи, но теперь они знают, что любовь пришла к ним, чтобы остаться. |
Good, but they're not going to make it easy for us to get there. |
Отлично, но это мне не кажется, что они так просто дадут нам до них добраться. |
She might just be a few planks and a sail, but she's mine. |
Хоть это просто несколько досок с парусом, но он мой. |