| My dad's really not a bad guy, but you caught him on an off day. | Мой отец не плохой человек, просто сегодня неудачный день. |
| I have a great time with you, but - | В смысле, мне с хорошо с тобой. Просто... |
| She... you can visit, of course, but, you know... | Она... само собой, можете заходить в гости, просто знаете... |
| I guess it's possible, but we don't really have a choice about how to respond. | Возможно это так, просто у нас есть не так уж много вариантов развития действий. |
| No, I'm glad you came but... | Нет, хорошо, что пришли, просто... Что? |
| I think he was on NZT, but he hid it so well. | Думаю, он был под НЗТ, просто скрывал. |
| The third one a lot of people didn't like it, but I think it was just misunderstood. | Третий многим не понравился, но мне кажется, его просто не поняли. |
| I can't prove this, of course, but I just wanted you to see what you've done. | Я не могу доказать это, конечно, но я просто хотел, чтобы вы посмотрели, что наделали. |
| She asked him to stop, but he just kept on ringing and eventually she had to get a block put on his number. | Она попросила его остановиться, но он просто продолжал звонить и в конце концов она заблокировала его номер. |
| She could have come to the clinic herself, but, you know, the way things are heating up, I just... | Она и сама могла бы прийти сюда, но, знаешь, везде такая нервная обстановка, я просто... |
| I don't want to, but maybe I should just write Mr. Hill a check for all the money Joy and her friends conned him out of. | Я не знаю, но можеть я должен просто выписать чек мистеру Хиллу за все те деньги Джой и ее подруг надувших его. |
| Not just one that was chemically induced, but a space that actually existed in a parallel dimension to the real world. | Не просто одну, вызванную химией, но целое пространство, существующее параллельно с реальным миром. |
| I could forgive a sudden yielding to temptation, but this was planned, it was arranged. | Я могла бы простить, если бы это был просто страстный порыв, но все было спланировано, организовано. |
| Well, we did the best we could, but some people just aren't to be hypnotized. | Что ж, мы сделали, что могли, Но некоторые просто не поддаются гипнозу. |
| I love you, Brian, but... just... no. | Я люблю тебя, Брайан, но... просто... нет. |
| I mean, I was okay facing the Cabal, but those two red lines - I just... could not handle that. | Пойми, сражаться с Кабал было еще ничего но эти две полоски... просто... для меня чересчур. |
| Yes, I realize it was in your original draft, but, darling, sometimes you have to let the words go. | Да, я помню, это было в вашем черновике, но, милочки, иногда вам нужно просто выбросить слова. |
| Yes, but it's really more than just a puppet show. | Да. Но это не просто кукольный театр. |
| Just ram it and destroy my beautiful car that my parents bought me on my birthday, but I'ma save my friends. | Просто протараню её и уничтожу мою красивенькую машину, подарок родителей на день рождения, зато спасу своих друзей. |
| It's not just the ability to go to town on yourself, but you do it with such joie de vivre. | Дело не просто в твоей способности добираться до своего прибора самому, а в том, что ты делаешь это с таким удовольствием. |
| It's nice that that's a real thing, but I just prefer them leaning over a bomb going... | Хорошо, что такое существует, но я бы предпочел, чтобы они просто наклонялись над бомбой и... |
| I'm trying to get her used to her crib, but she just hates to sleep alone. | Я пыталась приучить её к детской кроватке, но она просто ненавидит спать одна. |
| I'm all for honoring the memory of historic battles and all that but I wonder if you should be dealing more with battles of daily life. | Я всецело уважаю память об исторических битвах и все такое но я просто удивляюсь тому, что ты проводишь больше времени в своих сражениях, чем в реальной жизни. |
| It wasn't just the abundance of sugar in the food but also the presence of a sweetener called high fructose corn syrup. | Это не просто обилие сахара в пище, но еще и наличие большого количества подсластителя с большим содержанием фруктозы который называется кукурузный сироп. |
| They're in New York for a reason, but I don't know why. | Они в Нью-Йорке не просто так, но я не знаю, зачем. |