My dad's really not a bad guy, but you caught him on an off day. |
Мой отец не плохой человек, просто сегодня неудачный день. |
I have a great time with you, but - |
В смысле, мне с хорошо с тобой. Просто... |
She... you can visit, of course, but, you know... |
Она... само собой, можете заходить в гости, просто знаете... |
I guess it's possible, but we don't really have a choice about how to respond. |
Возможно это так, просто у нас есть не так уж много вариантов развития действий. |
No, I'm glad you came but... |
Нет, хорошо, что пришли, просто... Что? |
I think he was on NZT, but he hid it so well. |
Думаю, он был под НЗТ, просто скрывал. |
The third one a lot of people didn't like it, but I think it was just misunderstood. |
Третий многим не понравился, но мне кажется, его просто не поняли. |
I can't prove this, of course, but I just wanted you to see what you've done. |
Я не могу доказать это, конечно, но я просто хотел, чтобы вы посмотрели, что наделали. |
She asked him to stop, but he just kept on ringing and eventually she had to get a block put on his number. |
Она попросила его остановиться, но он просто продолжал звонить и в конце концов она заблокировала его номер. |
She could have come to the clinic herself, but, you know, the way things are heating up, I just... |
Она и сама могла бы прийти сюда, но, знаешь, везде такая нервная обстановка, я просто... |
I don't want to, but maybe I should just write Mr. Hill a check for all the money Joy and her friends conned him out of. |
Я не знаю, но можеть я должен просто выписать чек мистеру Хиллу за все те деньги Джой и ее подруг надувших его. |
Not just one that was chemically induced, but a space that actually existed in a parallel dimension to the real world. |
Не просто одну, вызванную химией, но целое пространство, существующее параллельно с реальным миром. |
I could forgive a sudden yielding to temptation, but this was planned, it was arranged. |
Я могла бы простить, если бы это был просто страстный порыв, но все было спланировано, организовано. |
Well, we did the best we could, but some people just aren't to be hypnotized. |
Что ж, мы сделали, что могли, Но некоторые просто не поддаются гипнозу. |
I love you, Brian, but... just... no. |
Я люблю тебя, Брайан, но... просто... нет. |
I mean, I was okay facing the Cabal, but those two red lines - I just... could not handle that. |
Пойми, сражаться с Кабал было еще ничего но эти две полоски... просто... для меня чересчур. |
Yes, I realize it was in your original draft, but, darling, sometimes you have to let the words go. |
Да, я помню, это было в вашем черновике, но, милочки, иногда вам нужно просто выбросить слова. |
Yes, but it's really more than just a puppet show. |
Да. Но это не просто кукольный театр. |
Just ram it and destroy my beautiful car that my parents bought me on my birthday, but I'ma save my friends. |
Просто протараню её и уничтожу мою красивенькую машину, подарок родителей на день рождения, зато спасу своих друзей. |
It's not just the ability to go to town on yourself, but you do it with such joie de vivre. |
Дело не просто в твоей способности добираться до своего прибора самому, а в том, что ты делаешь это с таким удовольствием. |
It's nice that that's a real thing, but I just prefer them leaning over a bomb going... |
Хорошо, что такое существует, но я бы предпочел, чтобы они просто наклонялись над бомбой и... |
I'm trying to get her used to her crib, but she just hates to sleep alone. |
Я пыталась приучить её к детской кроватке, но она просто ненавидит спать одна. |
I'm all for honoring the memory of historic battles and all that but I wonder if you should be dealing more with battles of daily life. |
Я всецело уважаю память об исторических битвах и все такое но я просто удивляюсь тому, что ты проводишь больше времени в своих сражениях, чем в реальной жизни. |
It wasn't just the abundance of sugar in the food but also the presence of a sweetener called high fructose corn syrup. |
Это не просто обилие сахара в пище, но еще и наличие большого количества подсластителя с большим содержанием фруктозы который называется кукурузный сироп. |
They're in New York for a reason, but I don't know why. |
Они в Нью-Йорке не просто так, но я не знаю, зачем. |