Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Abdul said he was his uncle, but... (smacks lips) I knew better. Абдул сказал, что это его дядя... но меня так просто не проведешь.
Maybe in ten years, when it's cost-effective, but, for now, everyone's just trying to make it work. Возможно через десять лет, когда это будет рентабельно, но на данный момент это просто попытка заставить его работать.
Normally to become an expert in something, you have to not just have done it for a long time but have an advanced degree as well. Обычно, чтобы стать экспертом в каком-то вопросе, недостаточно просто заниматься им долгое время, необходимо также получить ученую степень.
And not only does he have that, but he manipulated you into pulling the trigger for him. И он не просто смог его заполучить, он манипулировал тобой, чтобы ты нажал на курок за него.
Whatever you prefer but... you have to keep active or else one day your heart just says stop. Что бы вы ни выбрали... вы должны этим активно заняться, иначе в один прекрасный день ваше сердце просто остановится.
He never talks about it, of course, but he's a broken man. Конечно, он об этом никогда не говорит, но он просто разбит горем.
Now, no offense, Detective, but I'm just trying to keep them away from us. Не обижайтесь, но я просто хочу защитить людей.
If you ask me, we are staring into the chaos of Gomorrah, but we have to give them more wine and you are going to help. Если тебе интересно мое мнение, то это просто хаос Гоморры, но мы должны принести им ещё вина, и ты мне в этом поможешь.
Rayna, look, I'm sorry, but Teddy and lamar... they have just been lying about me for so long. Райна, смотри, мне очень жаль, но Тедди и Ламар... они просто лгали обо мне так долго.
You're not understanding this, Dennis, but I think I have something that could help you wrap your head around it. Ты просто не понимаешь, Деннис, но но у меня есть идейка, как тебе проникнуться.
I understand how upsetting this must be for you, but what you're saying just doesn't tally with the forensic evidence. Я понимаю, как все это тяжело для вас, но то, что вы говорите, просто не вяжется с уликами.
In Stockholm they'll have cigar cutters, but since I don't have any, I have to use my teeth. В Стокгольме будут сигарные ножнички, но так как у нас таких нет, приходится просто откусывать.
It was decided the country needed a domestic UAV program that could not only surveil targets, but also, in extreme circumstances... take action. Было решено, что стране нужна собственная программа по беспилотникам, которые бы не просто наблюдали за целью, но и могли бы в критических ситуациях... принимать меры.
I know it sounds crazy, but it's actually a pretty big coincidence if she didn't. Знаю, звучит безумно, но если она этого не делала, то совпадение будет просто невероятным...
It is just pointing at stuff, but it is... it's hard. Это просто указывать пальцем на вещи, но это... это сложно.
Maybe he just thinks he lost his lighter, but a camera? Возможно, он просто думает, что потерял зажигалку, но камера?
Maybe I'm just an old-fashioned girl... but I pity the woman who's too busy to take care of her man. Может быть я просто несколько старомодна... Но я, к сожалению, слишком занята для того чтоб сидеть дома и заботиться о мужчинах.
No, but I take it from that look that he knows and he's just covering for you. Нет, но я глядя на него я понял, что он знает и просто скрывает это ради Вас.
You're the expert, but from where I sit, this is the perfect setup... Ты тут спец, но на мой взгляд, это просто идеально.
Look, as someone who faked being a lawyer for seven years I appreciate your commitment to the bit, but just admit you were wrong. Как человек, который семь лет притворялся адвокатом, я одобряю твою преданность делу, но просто признай, что ты ошиблась.
I know you just want to talk, but you're my student. Знаю, ты хочешь просто поговорить, но ты моя ученица.
I'm no Warren "Buffet," but I bet that's just the thing to stimulate our bartering economy. Я, конечно, не Уоррен Баффет, но готова поспорить, что это просто способ стимулирования нашей бартерной экономики.
He may have only been an in-law to you, but he was like a brother to us. Он мог быть просто твоим подданным, но был нам как брат.
I counsel them before they get married, but afterwards, there's just no time, with everything they're going through. Я консультировал их до вступления в брак, но потом на это просто нет времени, со всем тем, через что они проходят.
Could be a possible death blow, but she could have also fallen. Это может быть вероятно смертельный удар, а может, она просто упала.