Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Mr. G., I appreciate your concern for our health, but I think it'll be just fine if you let me explain why we're here. Мистер Джи, я ценю вашу заботу о нашем здоровье, но я думаю, что было бы просто прекрасно, если вы позволили бы мне объяснить, зачем мы здесь.
In a perfect world, I would simply put it back, but I would never subject you to a process so crude. Я просто верну это назад, но я бы никогда не подверг вас этому процессу так грубо.
I'd like to help my loyal customers, but it's not that simple. Я был бы рад помочь своим преданным клиентам, но, боюсь, не всё так просто.
Vince, I am so embarrassed, but apparently a buyer came in yesterday and someone forgot to put the sold tag out. Винс, я настолько сбита с толку, но по видимому покупатель уже приходил вчера и кто-то просто забыл прикрепить бирку "продано".
Look, I'm not proud, but Don left so quickly that I never got the chance to have that final showdown. Послушай, я не горжусь этим, но Дон ушел так быстро что у меня просто не было шанса высказать всё в конце.
I've not had the pleasure of tasting it, but all my instincts say it would be quite extraordinary. Я не имел удовольствия попробовать это, но... моя интуиция подсказывает, что оно будет просто... необычайным.
Last night, that guy was as good as dead, but a little bit of this, and he just walks away. Прошлой ночью тот парень был почти покойник, но всего капля этого, и он просто встал и пошел.
Maybe I do love you, I would like to, but I just can't. Я бы хотел этого, но я просто не могу.
And not only that, but he is here with you, which is great. И не просто, но он здесь, с тобой, и это чудесно.
I think there's a gizmo to put this in... but I just sprinkle it on top. Думаю, тут есть штука, куда надо это насыпать... Но я просто посыпаю сверху...
With version 2.9 does not just go hand in hand only bugfixes, but also many new Feautures. Начиная с версии 2,9 не просто идти рука об руку только исправления ошибок, а также много новых Feautures.
Boot parameters can also be used if you do not really want to use preseeding, but just want to provide an answer for a specific question. Параметры загрузки также можно использовать не только для автоматизации установки, а просто для того, чтобы указать ответ на определённый вопрос.
I wish Ricky could see other women and I could just accept that, but I can't. Я бы хотела видеть Рикки с другими девушками, и просто признавать то, что это не я.
I can't remember her name, but her face was so... Как звали не помню, а вот её лицо просто...
Spiritually I am not very hungry, but physically - extremely so! Я духовно не очень проголодался, а физически - страшно просто!
I had nothing but the radio on. В песню, просто, в эту песню.
I don't know if you guys feel that, but for me, this is like a product of what we're just doing hanging out. Я не знаю, если вы парни это чувствуете, но для меня, это продукт, на котором мы просто выложились по полной.
Yes, your honor, but that was just a computer error. Да, ваша честь, но это просто компютерная ошибка
I don't know why, but he is. just get the deal done. Не знаю почему, но это так. просто заверши сделку.
I thought she'd be safe here, but then there's Lumen, and Barry showed up, and we just... ran. Я подумала, что её можно спрятать здесь, но тут появилась Люмен... а потом приехал Барри, и мы просто... убежали.
'Cause I'm staying at Lane's, and I don't know if you want me to, but... Просто я живу у Лейн, и я не знаю, хочешь ли ты, но...
That I could just give you a road map, a book of instructions, but... unfortunately, life isn't like that. Что я мог бы просто дать вам дорожную карту, книгу инструкций, но... к сожалению, в жизни все не так.
I could go in there and simply tell them you're flying, but I don't like to run my team that way. Я могу просто сказать им, что элементы твои, но не хочу так поступать.
The kid was upset, of course, but I explained that mom just went on a long trip, and that he'd see her again. Конечно, пацан переживал, но я ему объяснил, что просто мама уехала надолго, он ещё обязательно её увидит.
I'm sorry, but if you think you can just spend your life hiding here on the farm and growing old with Lana... Мне жаль, но если ты думаешь что сможешь потратить свою жизнь... просто скрываясь здесь, на ферме, и состариться с Ланой.