Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Playing piano just for fun is really enjoyable, but lessons are a lot of work. Просто играть на фортепиано - это развлечение, но уроки - это тяжёлый труд.
I know it's shabbat, but she insisted that you come. Я понимаю, что шаббат, но просто она настаивала, чтобы вы пришли.
You just choose to deny the fact, but there's still time. Ты просто решил отрицать этот факт, но еще есть время.
No problem, dude. I'm just trying to record a song here, but... Без проблем, чувак.Я здесь просто пытаюсь записать песню, но...
I know you're upset, but this didn't just happen to you, Mary. Я знаю, ты расстроена, но это не просто случилось с тобой, Мэри.
She loves her daughters, but she adores her dogs. Она любит своих дочерей, а собак... ну просто обожает.
Obviously, as these examples suggest, "new" does not necessarily mean better, but simply different and more modern. Безусловно, как демонстрируют эти примеры, «новое» не обязательно означает лучшее, а просто нечто отличное от прежнего и более современное.
Democracy was not just preached but practised, and it could build on German traditions. Демократию не просто проповедовали, а осуществляли на практике, и она строилась на немецких традициях.
Unlike the Chinese, the Russians do not create economic wealth, but merely exploit their energy and mineral resources. В отличие от китайцев, русские не создают экономическое богатство, а просто используют свою энергию и полезные ископаемые.
Not quickly, but I'm stoppin'. Это просто быстро, и точка.
I'm sorry, but no one will talk to me. Извини. Просто никто не разговаривает со мной.
I mean, CAA is incredibly rare, but that could be just a coincidence. Я имею в виду, ЦАА очень редкое заболевание, но это может быть просто совпадением.
Well, it's just malicious gossip but... Ну, это просто злословные слухи, но...
In this one I'm just using the interspecies molecule, but the logic is exactly the same. Здесь я просто использую межвидовую молекулу, но логика точно такая же.
I'm actually just an engineer, but he loves to say that. Я просто инженер, но он любит всем так говорить.
Could have just taken him, but out of respect, I invited him to join me. Могли бы просто схватить, но из уважения я пригласил его присоединиться ко мне.
Well, petechial hemorrhaging suggests that she choked on dessert, but that's not your typical chocolate. Ну, петехиальные кровоизлияния говорят, что она подавилась десертом, но это не просто шоколад.
You are tough, but you have this vulnerability about you that is just incredible. Ты сильная, но при этом в тебе есть ранимость, это просто удивительно.
With such small audiences, they are all but irrelevant. При такой маленькой аудитории они просто бесполезны.
And they can keep not only their private faith but practice it publicly. И они не просто могут сохранить свою частную веру, но и открыто исповедовать ее.
Humans are perfectly capable of it, but are not necessarily willing. Люди вполне способны на это, но они не будут делать это просто так.
Not just bad, but the worst book ever written. Не просто плохой, но наихудшей.
Couldn't do it by conventional genetics, but just scanning it we began to find genes for autism. Обычной генетикой этого сделать нельзя, но, просто сканируя мы начали находить гены аутизма.
Not just good, but great. Не просто хорошие, а великие.
She misunderstood the look in my eyes, but that's all been straightened out. Я просто смотрел ей в глаза, а потом все прояснилось.