| We call it plasma, but whatever the Klingon designation, it is merely ionized gas. | Мы называем его плазмой, Но это просто ионизированный газ. |
| That's right, he's preparing but not working. | Да уж, он просто балду гоняет, а не работает. |
| Pancakes, but she just can not drink. | Блин, да она пить просто не умеет. |
| She just fell asleep, but that's not important. | Она просто уснула, это не важно. |
| I bribe people all the time, but I changed my mind. | Я все время всех подкупаю. Я просто передумал. |
| I understand what you mean, but I like pie. | Я поняла тебя, просто люблю пирог. |
| Don't ask me why but just do me a favor. | Ничего не спрашивай, просто сделай мне это одолжение... |
| I sometimes used to doubt whether they were anything but dreams. | Иногда я думала, это просто мечты. |
| I am but a physician - there are limits to my knowledge. | Я просто лекарь, у моих знаний есть предел... |
| Scratches, not just one, but many over time. | Царапины, не просто одна, но много с разного времени. |
| Listen, that trip was unbelievable, but since we're going back to L.A. and the campaign... | Слушай, путешествие было просто потрясающим, но когда мы вернемся в Лос-Анжелес, к нашей кампании... |
| One might even say... that it is not only excellent... but also very friendly. | Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный. |
| It wasn't easy, but we waited, because we were strong. | Это было не просто, но мы ждали, потому что были сильны. |
| I'm sorry, son, but our guidance just isn't enough anymore. | Мне жаль, сын, но наших наставлений просто больше недостаточно. |
| Thank you for letting me audition, but I just can't. | Спасибо, что позволили мне прослушиваться, но я... я просто не могу. |
| I tried, but he just took it. | Я пытался, но он просто взял его. |
| I hate to ruin the surprise, but you just... | Ненавижу портить сюрпризы, но Вы просто... |
| Forgive me for prying, but there seemed to be more going on than just our client's protection. | Простите меня за любопытство, но здесь что то большее, чем просто защита нашего клиента. |
| Okay, everybody likes money, but somehow it just don't seem like him. | Ну даЮ все любят деньги, Но это просто не похоже на него. |
| I like school, too, but I just can't be here today. | Мне тоже нравится школа, но мне просто не хочется сегодня здесь быть. |
| Not just face him... but I can even defeat him. | И не просто встретиться с ним,... но и одержать над ним верх. |
| Now this is an informal gathering so we will not adhere to strict parliamentary rule, but if you could just raise your hands... | Итак, это неформальное собрание поэтому мы не будем придерживаться строгих парламентских правил, но если возможно, просто поднимайте руки... |
| I'm supposed to exude confidence to clients, but I just can't. | Я должен был вносить доверие клиентам, но я просто не могу. |
| He's supposed to be on duty, but he disappears sometimes. | Он должен быть на смене, но иногда он просто исчезает. |
| No, not a simple clone, but hybrid humans with carefully selected genes. | Хитоми: Нет, не просто клоны, Хитоми: а искусственные люди с тщательно отобранными генами. |