Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Put the noose up in the stables, but he just stared at it. Завязал петлю в конюшнях, но он просто смотрел на неё.
Thus I urge my colleagues in the international community not only to support this draft resolution but also to co-sponsor it. Поэтому я призываю своих коллег в международном сообществе не просто поддержать данный проект резолюции, но также и присоединиться к его авторам.
Equality is not simply a possible effect, but that which gives ultimate meaning to the concept of development. Равенство - это не просто возможный результат, но фактор, придающий смысл концепции развития.
Maybe... but maybe I should have just tried one more time. Может быть а может мне просто следовало попробовать еще раз.
It's supposed to blind vampires, but it really makes them suffer. Я думал, она просто ослепляет вампиров, а она заставляет их действительно страдать.
I never did before, but she just needed to make it all stop. Оказывается, она просто хотела, чтобы это закончилось.
Never before had the challenge of a new international economic order been faced not merely by rhetoric but by practical and pragmatic solutions. Никогда ранее проблема установления нового международного экономического порядка не встречала не просто риторического ответа, а практических и прагматических решений.
Cooperation and consent at all levels are not just the best policy, but the only possible policy. Сотрудничество и согласие на всех уровнях это не просто самая лучшая, а единственно возможная политика.
Its value lies not simply in the shared principles and ambitions enshrined in the Charter, but in practical results. Ее ценность не просто в общих принципах и устремлениях, закрепленных в Уставе, а в практических результатах.
The issues involved here are not simply of a technical nature but raise fundamental questions of economic theory and principles. Связанные с этим проблемы не имеют просто технический характер; они затрагивают фундаментальные вопросы экономической теории и принципы.
The Government of Kuwait has all but ignored the plight of these women . Правительство Кувейта просто игнорирует бедственное положение этих женщин .
We can talk, but this costs $100 a minute to be in here. Мы можем поговорить, просто минута пребывания здесь стоит 100$.
Effective human resource development requires that training not just be conducted, but be considered in relation to longer-term employment and livelihood probabilities. Эффективное развитие людских ресурсов требует, чтобы профессиональная подготовка не просто осуществлялась, но и рассматривалась с точки зрения более долгосрочных возможностей занятости и обеспечения средств к существованию.
We believe that a consistent source of funding for rapid-response coordination is not just desirable but necessary. Мы считаем, что постоянный источник финансирования для оперативной координации не только желателен, но просто необходим.
The host government undertakes not merely to allow investors to find foreign exchange, but to ensure that they find it. Правительство принимающей страны берет на себя обязательство не просто разрешать инвесторам изыскивать средства в иностранной валюте, но и обеспечивать успешность таких их действий.
It is the broad masses who consolidate peace, but these masses do not deal with peace nor understand it in mere abstract terms. Именно широкие массы укрепляют мир, однако они не занимаются вопросами установления мира или воспринимают его просто абстрактно.
That response should not be merely financial, but should also include trade facilities, such as access to special credits. Эта деятельность должна носить не просто финансовый характер, но включать также торговые льготы, например доступ к специальным кредитам.
I welcome them - I consider the process of consultation not just helpful but essential. Я с удовлетворением говорю об этом, ибо я считаю процесс консультаций не просто полезным, но чрезвычайно необходимым.
Reason not merely disturbed but wholly driven from her seat. Логика не просто нарушена, но полностью сметена с престола.
I was simply trying to do my duty, but I can see how it might have seemed excessive. Я просто пытаюсь выполнять свой долг, но я вижу, что это может казаться чрезмерным.
I'm not just telling you, by the way, but... Я не просто вам это говорю, но...
No, but I'm really anxious to hear it. Нет, но просто мечтаю узнать.
Your Honor, but this objection is beyond ridiculous. Ваша Честь, но этот протест просто смехотворен.
Which by the way, is not an officially recognized breed, but that's just poodle politics. Каковые, кстати, не являются официально признанными породами, но это просто пудельная политика.
These are not mere vague nebulous ideas but fairly precise concepts in municipal and international law. Это не просто некие туманные идеи, а достаточно четкие концепции национального и международного права.