Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
It's not noticeable, but just stay out of bright lighting. Совсем не заметно, просто держись подальше от яркого света.
I don't want to get emotional, but just being here in my own kitchen with my best friends... Не хочу показаться чересчур эмоциональной, но просто находиться тут, в своей собственной кухне с моими лучшими друзьями...
Neurotypicals won't admit it, but some people are just better than everybody else. Обыватели не признают это, но некоторые просто лучше, чем все остальные.
I wanted to see you again, but I'm just not ready. Я хочу увидеть тебя снова, но я просто не готов.
I may not agree with them, but they're more than pawns. Я могу с ними не соглашаться, но они не просто "пешки".
Nathan, I'm sorry, but there's just nothing here. Нейтан, извини, но здесь просто ничего нет.
It's pathetic of me, but it's rather wonderful. Я просто смешон, но это всё равно прекрасно.
Now, it's just allegations, but... Сейчас это просто слова, но...
I'm not sure, but apparently you just run for an extended period of time. Не уверен, но по-моему ты просто бежишь определенный отрезок времени.
I don't scare easily, but this is really getting to me. Меня не так просто запугать, но у него уже получается.
No, but at the last second, you just jump up in the air. Нет, но в последнюю секунду, ты просто прыгаешь вверх.
We tried our hardest, but sometimes your hardest just sucks. Мы старались изо всех сил, но иногда все ваши усилия - это просто отстой.
It may have just been a simulator, but the feeling was real. Это мог быть просто тренажер, но ощущения были настоящими.
He may seem strict, but he's just trying to help you. Он кажется строгим, но он просто пытается вам помочь.
You're just a butterfly fluttering its wings, but on the other side of the world... Вы просто бабочка, размахивающая крыльями, но по другую сторону вселенной.
Ordinarily, I would love to, but I am just swamped right now. В любое другое время я был бы рад, но сейчас я просто по уши в делах.
Not in big ways, but just... little things. Не сразу, а просто... Потихоньку.
Not just a citizen, but a public servant, a lieutenant for the Metro P.D. И не просто гражданин, а госслужащий, лейтенант метрополии.
I just wanted a, but those letters were a lie. Я просто хотела немного романтики, а эти письма были ложью.
You're not only a hero now, but the world is mourning with you. Ты теперь не просто герой, весь мир скорбит вместе с тобой.
No, but for breeding, the vet has to confirm he's healthy. Нет-нет. Просто он подходит на роль племенного жеребца, поэтому ветеринар должен подтвердить, что он здоров.
I'm not angry with you, but you have to understand me too. Я не сержусь, просто ты тоже должна меня понять.
Not more than usual, but we were just having fun. Ничего необычного, но мы просто прикалывались.
I warned her, but she insisted they were just friends. Я предупреждала её, ... но она утверждала, что они просто друзья.
There are some systems that seem to be operational, but I think they're just running on automatic. Некоторые системы, похоже, функционируют, но, думаю, просто автоматически.