Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
I think I'm nothing but a woman who must do something. Я думаю, я просто женщина. которая должна что-то сделать.
This is totally embarrassing, but it's just like... Это все так неудобно, просто...
I'm not, but think what you want. Не боюсь, просто не понимаю, чего ты хочешь.
I'm not pessimistic, but, trust me, it won't last. Я не пессимистичный, просто поверь мне: он не последний.
I wanted to scream "no," but it just happened. Я хотела закричать "нет", но это просто произошло.
Samuel Berry, but everybody just calls me Sam. Сэмюэль Берри, но все называют меня просто Сэм.
He just gave it to me as a gift but... Он просто дал мне эту штуку, но...
We're just strangers, but it does include barbecue and I'm getting your drinks. Мы просто незнакомцы, но это включает барбекю и я покупаю выпивку.
I love it, but I'm always looking for new challenges. Я это просто обожаю, но я всегда ищу для себя новые вызовы.
I didn't want to bother you in the middle of a case, but... Я не хотела тебя беспокоить просто так, но...
I think it is but I'll not reopen the wound. Все просто, только стоит ли бередить раны.
I tried to fight it, but it, it just happened. Я старался сопротивляться, но это просто случилось.
It doesn't open anymore, but I just like the fact that he carried it around. Он не открывается больше, но мне просто нравиться тот факт, что он носил это с собой.
We'll just ask him to move, but we have to be nice. Мы просто попросим его отойти, но мило.
I'm just following orders, but my guess is you're necessary. Я просто следую приказам, но я думаю, что вы необходимы.
I just haven't been able to, but I will. У меня просто не было времени, но я обязательно это сделаю.
I may not know much, but you can't just steal the ball from another player. Я может и немного знаю, но нельзя просто так красть мяч у другого игрока.
Men who have not dozens, but thousands of victims on their ledger sheets. Людей, на счету которых не просто десятки, а тысячи жертв.
It's possible he wasn't just recounting the past but foretelling the future. Возможно он не просто описывал прошлое, а предсказывал будущее.
You play all rightful big brother with me, but you just trying to get next to my sister. Да. Ты просто играешь роль, такого правильного, старшего брата со мной, а на самом деле всего лишь пытаешься замутить с моей сестрой.
It's nothing much, but it's heavy. Там не так много, просто тяжелое.
I know, but the garbage was full. Я знаю, просто мусорка полная.
I am so proud of this movie, but mostly just thankful to Marty. Я невероятно горд за наш фильм, но по большей части просто благодарен Марти.
Mr Barrow mentioned it, but I think it was an honest mistake. Мистер Барроу упомянул об этом, но, мне кажется, это просто невинная ошибка.
Glorified postman, really, but frightfully important! По сути - просто расфуфыренный почтальон, но я жутко важная птица!