| I just thought... but you should come for a drink. | Я просто подумала... приходи выпить. |
| I can deal with most brawlers myself, but this bloke was a madman. | Я могу совладать с большинством наших дебоширов, но этот парень был просто безумен. |
| There are many types, but this one is priceless | Да, видов много, но эта - просто бесценная. |
| You know, this doesn't fit my gun, but for snacks it's fabulous. | Знаете, сюда не влезет мой пистолет, зато для закусок просто невероятно. |
| It's just that you've never called it that before, but okay. | Просто вы не называли его так раньше, да ладно. |
| I won't bore you with the details, but to summarize... | Ладно, не буду докучать деталями, просто резюмирую... |
| I am but a simple Irishman seeking his fortune in the new world, Mr. Durant. | Я просто ирландец, который ищет свою удачу в этом новом мире, мистер Дюрант. |
| He's never been anything but a perfect employee... then today... | Он всегда был просто идеальным работником... ну, до сегодняшнего дня... |
| I know, but I just can't rush anybody through. | Я знаю, просто не могу никого торопить. |
| So just say yes but only if you really want to. | Просто скажи "да", но только, если ты правда хочешь. |
| I'm sorry, Casey, but your old skates were a mess. | Прости, Кэйси, но твои старые ботинки были просто ужасны. |
| You don't want my help, but just do me a favor please. | Тебе не нужна моя помощь, но просто сделай мне одолжение, пожалуйста. |
| Heard you were a lemon, but this is pathetic. | Я слышал, что ты ни на что не годен, но это просто жалостливо, Бартовски. |
| I wanted to tell him right away, but he just loves it so much. | Я хотела сказать ему сразу, но просто он так ее любит. |
| We think it'll just make the count even tighter, but Alicia will triumph. | Мы считаем, что он просто сократит разрыв, но Алисия выиграет. |
| Manslaughter, but you just tell them you were defending yourself. | Непредумышленное - да, но ты просто скажи, что защищалась. |
| Yes, but it's an urban myth. | Да, но я думаю, это просто местные сплетни. |
| I am just the messenger, but you should know that people are prepared to drop out of the tournament tonight. | Я просто передаю сообщение, но ты знай, что люди собираются отказаться от сегодняшнего турнира. |
| That's a shame, but you produced the Oscars. | Это просто позор, но вы продюсировали награжденных. |
| You just have to be firm, but gentle. | Ты просто должен быть твердым, но деликатным. |
| Of course I see, but it's not that simple. | Конечно, но это не просто. |
| I mean, my friends at Berkley are nice and everything, but just kind of boring. | Просто, мои друзья в Беркли хорошие и все-такое, но какие-то скучные. |
| That does look great, but just not for me. | Они прекрасны, но просто не для меня. |
| Not to just tolerate your parts, but to really get to know them. | Не просто терпеть ваши воплощения, но попытаться их узнать по-настоящему. |
| I just can't help but feel like it's my daughter in there. | Просто я ничем не могу помочь, а у меня такое чувство, что это моя дочь там. |