Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
I just thought... but you should come for a drink. Я просто подумала... приходи выпить.
I can deal with most brawlers myself, but this bloke was a madman. Я могу совладать с большинством наших дебоширов, но этот парень был просто безумен.
There are many types, but this one is priceless Да, видов много, но эта - просто бесценная.
You know, this doesn't fit my gun, but for snacks it's fabulous. Знаете, сюда не влезет мой пистолет, зато для закусок просто невероятно.
It's just that you've never called it that before, but okay. Просто вы не называли его так раньше, да ладно.
I won't bore you with the details, but to summarize... Ладно, не буду докучать деталями, просто резюмирую...
I am but a simple Irishman seeking his fortune in the new world, Mr. Durant. Я просто ирландец, который ищет свою удачу в этом новом мире, мистер Дюрант.
He's never been anything but a perfect employee... then today... Он всегда был просто идеальным работником... ну, до сегодняшнего дня...
I know, but I just can't rush anybody through. Я знаю, просто не могу никого торопить.
So just say yes but only if you really want to. Просто скажи "да", но только, если ты правда хочешь.
I'm sorry, Casey, but your old skates were a mess. Прости, Кэйси, но твои старые ботинки были просто ужасны.
You don't want my help, but just do me a favor please. Тебе не нужна моя помощь, но просто сделай мне одолжение, пожалуйста.
Heard you were a lemon, but this is pathetic. Я слышал, что ты ни на что не годен, но это просто жалостливо, Бартовски.
I wanted to tell him right away, but he just loves it so much. Я хотела сказать ему сразу, но просто он так ее любит.
We think it'll just make the count even tighter, but Alicia will triumph. Мы считаем, что он просто сократит разрыв, но Алисия выиграет.
Manslaughter, but you just tell them you were defending yourself. Непредумышленное - да, но ты просто скажи, что защищалась.
Yes, but it's an urban myth. Да, но я думаю, это просто местные сплетни.
I am just the messenger, but you should know that people are prepared to drop out of the tournament tonight. Я просто передаю сообщение, но ты знай, что люди собираются отказаться от сегодняшнего турнира.
That's a shame, but you produced the Oscars. Это просто позор, но вы продюсировали награжденных.
You just have to be firm, but gentle. Ты просто должен быть твердым, но деликатным.
Of course I see, but it's not that simple. Конечно, но это не просто.
I mean, my friends at Berkley are nice and everything, but just kind of boring. Просто, мои друзья в Беркли хорошие и все-такое, но какие-то скучные.
That does look great, but just not for me. Они прекрасны, но просто не для меня.
Not to just tolerate your parts, but to really get to know them. Не просто терпеть ваши воплощения, но попытаться их узнать по-настоящему.
I just can't help but feel like it's my daughter in there. Просто я ничем не могу помочь, а у меня такое чувство, что это моя дочь там.