Or you thought you saw him at the window, but it was really just David. |
Еще ты думала, что видела его в окне, но это был просто Дэвид. |
It's a bad angle, but I'll try. |
Это не так просто, но я попробую. |
We once had a pact to get married, but then he just didn't show up. |
Мы когда-то договорились пожениться, но я зря прождала, он просто не появился. |
I was going to write, but we've been in a frightful mess of late. |
Хотела тебе написать, но у нас тут просто сумасшедший дом. |
You're very, very good at a great many things, but thinking, hon, just simply isn't one of them. |
Кучу, целую кучу вещей ты делаешь просто замечательно, но думать, солнышко мое, это не про тебя. |
Sorry lady, but your feet's too big. |
Могу одеть и 8, просто 8 с половиной удобнее. |
And it's not only a radiant diamond but also it makes the music of a gigantic gong. |
И бриллиант этот не просто сияет, а ещё и издаёт звук такой, будто кто-то бьёт в гигантский гонг. |
Because they seem to be on main beam, but I can't dip them. |
Я просто еду с дальним светом и никак не могу его отрегулировать. |
My dream was to be a teacher, but this is kind of something I just... |
Я мечтала стать учителем, А это просто... вроде того, что... |
Now everybody thinks Gary's in a hospital bed but in fact he's lying low. |
Теперь все думают, что Гари лежит в больнице, а он просто ушел на дно. |
Well, I'm just happy that Stewie is healthy, and only 150 people died, but not anyone we knew personally. |
Ну, я просто рада, что Стьюи здоров, и умерло только 150 человек, но никого из них мы не знали. |
Okay, I get this wasn't a day to miss a treatment, but if you're mad at me, then just yell or something. |
Ладно, я понял, что неудачно пропустил переливание, но если ты злишься, то, не знаю, просто покричи. |
Well, I had it built specially so that we could sit out together on warm afternoons but he's taken the most violent dislike to it. |
Я строила его специально для Трики, чтобы мы смогли вместе сидеть там в жаркие дни, но он просто питает к нему отвращение. |
You can kill me if you want to, but it won't change what went down. |
Просто убей меня, но это ничего не меняет. |
It is in football too, but the guys will think you're nuts you don't take these. |
Хороший пример нужен и в футболе, но парни подумают, что ты просто свихнулся, если ты не возьмёшь их. |
Okay, but that's just not how it comes off. |
Хорошо, но не всё так просто. |
Look, I don't mean any disrespect, but I'm just... I'm feeling like this Vita case is not a priority for you. |
Послушайте, я не хочу показаться неуважительной, но я просто... мне кажется, что дело Виты не является для вас приоритетным. |
I was hoping it would steer her back to you, but... she just got up and left. |
Я думал, что это приведет ее обратно к тебе, но... она просто встала и ушла. |
but Windstorm is a difficult horse. |
Но Оствинд - просто сложная лошадь. |
It's disappointing, but you can be sure it's not going to be easy out there. |
Это печально, но будьте уверены, не всё так просто на поле. |
He thinks he's so cool, but he's a bad influence on her. |
Он же просто тощий стиляга, хотя сам он считает себя клёвым чуваком. |
it must be right... but that's just a mad argument. |
"Следовательно, это должно быть правильно...", но это просто сумасшедший аргумент. |
I studied under one of the best cooks there, but now I'm just doing this. |
Я вообще-то учился при одном из лучших местных поваров, но теперь, я полагаю, что я просто делаю это. |
I appreciate the offer and the confidence, but, I just wouldn't feel right taking your money. |
Я ценю предложение и уверенность, но я просто не смог бы чувствовать себя хорошо, взяв твои деньги. |
You know I'm capable of every dirty trick in the book, but I only have one word. |
Ты знаешь, что я способен на любые грязные ухищрения, но я просто дам слово. |