Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Or you thought you saw him at the window, but it was really just David. Еще ты думала, что видела его в окне, но это был просто Дэвид.
It's a bad angle, but I'll try. Это не так просто, но я попробую.
We once had a pact to get married, but then he just didn't show up. Мы когда-то договорились пожениться, но я зря прождала, он просто не появился.
I was going to write, but we've been in a frightful mess of late. Хотела тебе написать, но у нас тут просто сумасшедший дом.
You're very, very good at a great many things, but thinking, hon, just simply isn't one of them. Кучу, целую кучу вещей ты делаешь просто замечательно, но думать, солнышко мое, это не про тебя.
Sorry lady, but your feet's too big. Могу одеть и 8, просто 8 с половиной удобнее.
And it's not only a radiant diamond but also it makes the music of a gigantic gong. И бриллиант этот не просто сияет, а ещё и издаёт звук такой, будто кто-то бьёт в гигантский гонг.
Because they seem to be on main beam, but I can't dip them. Я просто еду с дальним светом и никак не могу его отрегулировать.
My dream was to be a teacher, but this is kind of something I just... Я мечтала стать учителем, А это просто... вроде того, что...
Now everybody thinks Gary's in a hospital bed but in fact he's lying low. Теперь все думают, что Гари лежит в больнице, а он просто ушел на дно.
Well, I'm just happy that Stewie is healthy, and only 150 people died, but not anyone we knew personally. Ну, я просто рада, что Стьюи здоров, и умерло только 150 человек, но никого из них мы не знали.
Okay, I get this wasn't a day to miss a treatment, but if you're mad at me, then just yell or something. Ладно, я понял, что неудачно пропустил переливание, но если ты злишься, то, не знаю, просто покричи.
Well, I had it built specially so that we could sit out together on warm afternoons but he's taken the most violent dislike to it. Я строила его специально для Трики, чтобы мы смогли вместе сидеть там в жаркие дни, но он просто питает к нему отвращение.
You can kill me if you want to, but it won't change what went down. Просто убей меня, но это ничего не меняет.
It is in football too, but the guys will think you're nuts you don't take these. Хороший пример нужен и в футболе, но парни подумают, что ты просто свихнулся, если ты не возьмёшь их.
Okay, but that's just not how it comes off. Хорошо, но не всё так просто.
Look, I don't mean any disrespect, but I'm just... I'm feeling like this Vita case is not a priority for you. Послушайте, я не хочу показаться неуважительной, но я просто... мне кажется, что дело Виты не является для вас приоритетным.
I was hoping it would steer her back to you, but... she just got up and left. Я думал, что это приведет ее обратно к тебе, но... она просто встала и ушла.
but Windstorm is a difficult horse. Но Оствинд - просто сложная лошадь.
It's disappointing, but you can be sure it's not going to be easy out there. Это печально, но будьте уверены, не всё так просто на поле.
He thinks he's so cool, but he's a bad influence on her. Он же просто тощий стиляга, хотя сам он считает себя клёвым чуваком.
it must be right... but that's just a mad argument. "Следовательно, это должно быть правильно...", но это просто сумасшедший аргумент.
I studied under one of the best cooks there, but now I'm just doing this. Я вообще-то учился при одном из лучших местных поваров, но теперь, я полагаю, что я просто делаю это.
I appreciate the offer and the confidence, but, I just wouldn't feel right taking your money. Я ценю предложение и уверенность, но я просто не смог бы чувствовать себя хорошо, взяв твои деньги.
You know I'm capable of every dirty trick in the book, but I only have one word. Ты знаешь, что я способен на любые грязные ухищрения, но я просто дам слово.