There wasn't a team of unsubs, but one sadist copying the behavior of another. |
Здесь работала не команда, просто один садист копировал манеру другого. |
Yes... but this bed is that you will have cost a kidney. |
Да нет... просто эта кровать наверное дорого вам обошлась. |
I've been nothing but a player for you guys. |
Я был просто пешкой для вас, ребята. |
I love my car, but it's just a car. |
Я люблю свою машину, но это просто машина. |
Just messing around, but still. |
Он просто тут ошивается, но... |
There was an explosion, but it was just a warning. |
Был взрыв, но это было просто предупреждением. |
I had to shoot a few officers, but they're just flesh wounds. |
Пришлось выстрелить в нескольких офицеров, но у них просто царапины. |
Sometimes, you just don't get the job, but... |
Иногда, ты просто не получаешь работу, но... |
No, but when we came in to Mexico, they just waved us through. |
Нет, но когда мы въезжали в Мексику, они просто махнули нам. |
It may feel like your life has ended, but it's just... got more interesting. |
Поначалу может казаться, что твоя жизнь закончилась, но она просто... стала более интересной. |
Not just your best man, but your wife's lover as well. |
Не просто ваш свидетель, но еще и любовник вашей жены. |
I know we had a fight, but that's just a milestone. |
Я знаю, что мы поссорились, но это просто контрольная точка. |
I don't know, but just closed up. |
Не знаю, но Мэтти... он просто закрылся от нас. |
You don't have to tell me, but I like to know my clients. |
Можешь не говорить, но мне просто нравится знать моих клиентов. |
I have friends and family, but it's not always easy. |
У меня есть друзья и родные, но всё не так просто. |
Well, maybe one day, but now it's just history. |
Ну, может быть однажды, но сейчас это просто история. |
I'm grateful for the concern but I just... |
Я благодарю за беспокойство, но я просто... |
Maybe, but we can't take that chance. |
Может быть, у нас просто нет времени это проверять. |
The legend tells that Mara was not destroyed by the founders of the Federation, but only banished. |
Легенда гласит, что Мара не была уничтожена основателями Федерации, - а просто скрылась. |
Man is brought into trouble not as man, but as sinful man, who was in transgression. |
Человека настигает несчастье но не просто человека, а грешника, который совершил проступок. |
No, nowhere, but your brother's a little intimidating. |
Да никуда, просто твой брат меня немного пугает. |
She's not hurt. but we must get her warm. |
Она не ушиблась, просто ей нужно тепло. |
No, but I've never done it before. |
Нет, просто мне не приходилось никогда. |
No, it's not getting even but I just... |
Я не хотела поквитаться, просто... |
Your friend in Sick Bay is nothing but a drain on resources. |
А ваш приятель в медотсеке - никто, просто нахлебник. |