| Okay, he didn't do it for free, but... | Хорошо, он не делал этого просто так, но... |
| I'm okay to make the coffee, but we need water. | Ладно, я сам сварю кофе, но без воды это не так просто. |
| That's a tempting offer but I'll just put these in some water. | Это заманчивое предложение, но я просто поставлю цветы в воду. |
| You could've just said no, but you went the extra mile. | Вы могли просто сказать нет, но проехали лишнюю милю. |
| Things aren't easy, but they can still be good. | Это не так просто, но всё может быть хорошо. |
| Honestly, I was just worried about you, but if you're okay... | Честно, я просто за тебя волновался, но если ты в порядке... |
| We just wanted to have some fun during our lunch hour, but you had to start bullying everyone. | Мы просто хотели немного поразвлечься в обеденный перерыв, но вы начали задирать всех. |
| I just don't have to like it, but I understand. | Просто мне это не должно нравиться, но я понимаю. |
| The girls are all right, but they're just girls. | Девочки очень клевые, но это просто девочки. |
| He's just a lawyer, but somebody has to push the paper around for us creative types. | Он просто адвокат, но кому-то приходится перекладывать бумажки с места на место для нас, творческих личностей. |
| Thanks, but seriously, it was crazy tonight. | Спасибо, но серьезно, сегодня тут просто дурдом. |
| You know, this is just an instinct, but I think there was a third man. | Знаете, это просто интуиция, но мне кажется, что там был третий человек. |
| I wish I could just keep it from them until I'm hired, but... | Я просто надеялась, что смогу это скрыть от них до тех пор, пока меня наймут, но... |
| She just fell asleep, but that's not important. | Просто заснула, но дело не в этом. |
| I'm sorry I didn't tell you sooner... but we just started seeing each other a few weeks ago. | Извини, что не сказал тебе раньше, мы просто начали встречаться только пару недель назад. |
| Apologies, but I felt this was news that affected us all. | Простите, просто мне подумалось, что эта новость может затронуть всех нас. |
| Okay, I know, but it just hurts, Mitchell. | Я понимаю, просто это больно, Митчелл. |
| It's not that simple, but it's the same principle. | Не настолько просто, но принцип тот же. |
| Okay, but we just can't work together. | Хорошо, но мы просто не можем работать вместе. |
| I'm trying to be here for you, but it's not easy. | Я пытаюсь поддержать тебя, но это не так просто. |
| I still don't know if I deserve this, but thank you. | Я просто не знаю, заслужил ли я это, но все равно, спасибо тебе. |
| My brain is broken, but you just need to eat something. | У меня не всё в порядке с мозгами, но ты-то должна просто что-нибудь поесть. |
| They're just confirming the family are willing to donate them, but in all likelihood they are. | Они просто подтверждаю семьи готовы пожертвовать им, но в всей вероятности они являются. |
| You know... but now it's coming out, and it's just too much to shove away. | Вы знаете... но теперь он выходит, и это просто слишком много, чтобы засунуть подальше. |
| ! I understand, sir, but that is simply our policy. | Я понимаю, сэр, но просто у нас такие правила. |