Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "But - Просто"

Примеры: But - Просто
Okay, listen, you are surprisingly nimble, but... just put the pen down. Ладно, слушай, ты удивительно проворна, но... просто опусти ручку.
And we went through so much to get her back, but I just... И мы прошли через многое, чтобы вернуть ее, но я просто...
This is just some woman who teaches preschool in the Glades, but my point still stands. Это просто женщина, которая преподаёт в Глэйдс, но вы меня поняли.
I let everybody think that I froze cause it was easier, but... Я заставил всех думать, что просто растерялся, так было проще, но...
You know, my wife's cousin married an Amberson, but he was from New Hampshire. Просто двоюродный брат моей жены женился на Амберсон, но они из Нью-Гемпшир.
I know you just think it's a Transgress, but I love Ashley. Знаю, ты думаешь это просто Грех, но я люблю Эшли.
I was just trying to talk some sense into him, but Shaw just started rambling about his mission to vanquish evil. Я просто пыталась убедить его, но Шоу начал бормотать о своей миссии уничтожить зло.
I'm your boss, but I can't just take it. Я твой босс, но я не могу просто забрать.
Look, I'm sorry, but it was just training magic. Я прошу прощения, но я просто практиковался в магии.
I've checked on her, but she's just lying there awake. Я присматривала за ней, но она просто лежит бодрствуя.
I know I should, but I just can't. Знаю, что пора, но просто не могу.
Not for awhile, but I just know that he is. Пока нет, но я просто знаю, что он делает.
Just figure it out, but stop complaining because you're not two. Просто разберись, но перестань жаловаться, потому что тебя не две.
That is no mere promise, but a curse. Это не просто обещание, это проклятье.
The invitation did not win, but we are concerned. Предложение в силе мы просто в замешательстве.
We're not doing nothing wrong but looking out for ourselves. Мы не делаем ничего плохого, просто заботимся о себе.
There's no cure, but I just... Там нет никакого лечения, но я просто...
Just passing through, no connection, but... Просто проходящей мимо, без связи, но...
Not to the point of unconsciousness, but just to lower your defenses. Не довести до бессознательного состояния, но просто уменьшить твою защиту.
Now this might just be coincidence, but it's pretty compelling evidence. Могло быть просто совпадением, но это вполне убедительные доказательства.
Silence is golden, but when it comes to your freedom, it's yellow. Молчание - золото, но если дело касается вашей свободы, это просто трусость.
I'm a little surprised, too, but it's just recon. Сам в шоке, но мы же просто на разведку.
I probably should just shoot you, but... Мне бы просто пристрелить вас, но...
Your family's ranch is nothing but a wasteland now. Ранчо твоей семьи сейчас просто пустое место.
I've meaning to, really, but the timing just... Я собирался, но, правда, просто время...