| Okay, listen, you are surprisingly nimble, but... just put the pen down. | Ладно, слушай, ты удивительно проворна, но... просто опусти ручку. |
| And we went through so much to get her back, but I just... | И мы прошли через многое, чтобы вернуть ее, но я просто... |
| This is just some woman who teaches preschool in the Glades, but my point still stands. | Это просто женщина, которая преподаёт в Глэйдс, но вы меня поняли. |
| I let everybody think that I froze cause it was easier, but... | Я заставил всех думать, что просто растерялся, так было проще, но... |
| You know, my wife's cousin married an Amberson, but he was from New Hampshire. | Просто двоюродный брат моей жены женился на Амберсон, но они из Нью-Гемпшир. |
| I know you just think it's a Transgress, but I love Ashley. | Знаю, ты думаешь это просто Грех, но я люблю Эшли. |
| I was just trying to talk some sense into him, but Shaw just started rambling about his mission to vanquish evil. | Я просто пыталась убедить его, но Шоу начал бормотать о своей миссии уничтожить зло. |
| I'm your boss, but I can't just take it. | Я твой босс, но я не могу просто забрать. |
| Look, I'm sorry, but it was just training magic. | Я прошу прощения, но я просто практиковался в магии. |
| I've checked on her, but she's just lying there awake. | Я присматривала за ней, но она просто лежит бодрствуя. |
| I know I should, but I just can't. | Знаю, что пора, но просто не могу. |
| Not for awhile, but I just know that he is. | Пока нет, но я просто знаю, что он делает. |
| Just figure it out, but stop complaining because you're not two. | Просто разберись, но перестань жаловаться, потому что тебя не две. |
| That is no mere promise, but a curse. | Это не просто обещание, это проклятье. |
| The invitation did not win, but we are concerned. | Предложение в силе мы просто в замешательстве. |
| We're not doing nothing wrong but looking out for ourselves. | Мы не делаем ничего плохого, просто заботимся о себе. |
| There's no cure, but I just... | Там нет никакого лечения, но я просто... |
| Just passing through, no connection, but... | Просто проходящей мимо, без связи, но... |
| Not to the point of unconsciousness, but just to lower your defenses. | Не довести до бессознательного состояния, но просто уменьшить твою защиту. |
| Now this might just be coincidence, but it's pretty compelling evidence. | Могло быть просто совпадением, но это вполне убедительные доказательства. |
| Silence is golden, but when it comes to your freedom, it's yellow. | Молчание - золото, но если дело касается вашей свободы, это просто трусость. |
| I'm a little surprised, too, but it's just recon. | Сам в шоке, но мы же просто на разведку. |
| I probably should just shoot you, but... | Мне бы просто пристрелить вас, но... |
| Your family's ranch is nothing but a wasteland now. | Ранчо твоей семьи сейчас просто пустое место. |
| I've meaning to, really, but the timing just... | Я собирался, но, правда, просто время... |