I'm just the carrier pigeon, but you must know we will match any raise they offer. |
Я просто почтовый голубь, но вы должны знать, что на любое их предложение о повышении мы ответим своим. |
I thought I would pay my respects, but it was really about Jeff... me looking for Jeff. |
Я думала что просто выкажу уважение, но я всё думаю о Джеффе - ищу Джеффа. |
Okay, look, I knew her more than casually, yes, but not in that way. |
Ладно, слушай, я знаю её больше чем просто знакомую, да, но не в этом смысле. |
You know, I tried to make eye contact, but she just kind of kept pulling me in with this... this gaze. |
Знаешь, я попытался наладить зрительный контакт, но она просто продолжала настаивать... этим взглядом. |
I enjoyed working with your mother, but this inn is the kid of thing that I love to do. |
Мне было приятно работать с вашей мамой, но ваш отель, это просто моя мечта. |
I don't know, but it seems a little unsophisticated. |
Не знаю, но слишком уж все просто. |
I wish I could give you a definite answer, but jobs are hard to come by, what with the economy and all. |
Я хотела бы дать вам точный ответ, но найти работу не так-то просто - экономика сейчас в упадке. |
Others argue that Voruta was not an actual city, but just a misinterpretation of a word that means capital. |
Другие исследователи утверждают, что Ворута - это не реальный город, а просто неправильное толкование слова, означающего «капитал». |
100% vision over here, but this side is real touch-and-go. |
С этой стороны видимость нормальная, а с этой - просто мрак. |
Now, what you must grasp, gentlemen, is that the master criminal sees not a room, but a series of opportunities. |
Вы должны понимать, господа, что настоящий преступник видит не просто комнату, а целый ряд возможностей. |
It is, but my mom was away for the weekend so I went home and got this. |
Так и есть, просто мама уехала на выходные, поэтому мне пришлось съездить домой и взять вот это. |
I wonder if he wasn't a Servant summoned up for this war, ...but rather one who stayed around after the last one. |
Этого Слугу не призвали в этой Войне он просто выжил с предыдущей войны. |
I really wish it was that simple, girl, but I don't... |
Хотел бы я, чтобы все было так просто, девочка, но я не... |
Willie, look, when I get out of Juilliard, I'll put on some mileage but right now, I just... |
Вилли, слушай, когда я закончу Джуллиард, помотаюсь, наберу немного пробега но прямо сейчас, я просто... |
Taking a life is never easy, but he doesn't seem to be affected by it. |
Забрать жизнь всегда не просто, но, кажется, его это не задело. |
I'm sure it's just a coincidence, but they were all children with a free place at your school. |
Я уверен, это просто совпадение, но они все учились в вашей школе на бесплатных местах. |
They're just taking the fact that I'm some sort of Dickensian foundling but one of you needs to take this. |
Они просто пользуются тем фактом, что я кто-то вроде Диккенсовского подкидыша, но кто-то из вас должен забрать это. |
'And, sorry, I didn't ask first' but last week was so crazy, I just wanted to put my energy into something positive. |
Извини, что сперва не спросила, но прошлая неделя была сумасшедшей, я просто хотела направить силы на что-нибудь позитивное. |
What have I ever done but love you? |
Что я сделала с тобой, кроме как просто любила? |
You're a really sweet guy, and we did have something a while back, but it's just... |
Ты, правда, милый парень, и у нас было что-то в прошлом, но просто... |
They'd moved on, but the other neighbors didn't know that, so a few extra crashes and bangs were just ignored. |
Они съехали, но остальные соседи были не в курсе, так что грохот и удары просто проигнорировали. |
The male has a good set of lungs but he'll have to do more than flutter his eyelids, if he wants to impress her. |
Самец имеет хорошие лёгкие, но для того, чтобы произвести на самку впечатление, мало просто хлопать глазами. |
Look, I just want to say, I don't know the whole story, but whatever it is, it'll pass. |
Слушай, я просто хочу сказать, что не знаю всей истории, но все плохое пройдет. |
It's just... he's being not distant, but... |
Просто... он не то, чтобы отдалился, но... |
And I'm really sorry, but Yvonne was just collateral damage. |
И я правда очень сожалею, но Ивонна была просто сопутствующим ущербом |