| Forgive me if I am slow, Satai Delenn but this is all quite new to me. | Простите мне мою медлительность, Сатай Деленн просто это всё так ново для меня. |
| Last time you came you weren't doing anything but wasting your time! | Когда вы приезжали сюда в прошлый раз, то ничего не делали, просто убивали время. |
| We all wonder about the paths we didn't follow, but you could admit it. | Тебе хочется знать, как всё могло бы сложиться, просто признай это. |
| It might not be easy to change, but I did, Dr. Sweets. | Это может и не просто - меняться, но я смог, доктор Свитс. |
| We appreciate your counsel here today, Henry, but I just can't justify the extra outlay to my board, not for another security contract. | Мы ценим твои намерения, Генри, но я просто не смогу оправдать дополнительные расходы ещё одним контрактом с охраной. |
| A well-respected operator, pragmatic, but let's face it, this is probably just a nod to Congress, tapping one of their own. | Уважаемый работник, прагматик, но давайте посмотрим правде в глаза вероятно, это просто кивок Конгрессу, выбрав одного из них. |
| Well, he's always been the sort of man who could be bought, but never cheaply. | Что ж, он всегда относился к тем, кого можно купить, но не за просто так. |
| To most of the residents, I'm the guy who can get them a cab, but Mrs. Garland knew my name. | Для большинства жильцов, я просто парень, который может поймать им такси, но миссис Гарланд знала мое имя. |
| Because the thing is I thought I could come back to work and just pick up where I left off, but that's unfair to me. | Я просто думал, что вернусь к работе в той же форме, в какой я был перед уходом, но не получилось. |
| I know you're super busy, but I just wanted to help out, despite the fact that I was not reelected to the fundraising committee. | Знаю, вы очень заняты, но... я просто хотела помочь, несмотря на то, что меня не переизбрали в комитет по сбору средств. |
| Well, I don't know exactly, but for the amount of money I paid on Stephanie, I hope her head explodes. | Ну, точно я не знаю, но, учитывая сумму, которую я заплатил Стефани, надеюсь, что она просто взорвется. |
| Somehow I doubt that, but if I've failed to pique your interest, by all means, disregard this call. | Что-то я сомневаюсь, но если я не возбудил твой интерес, во всех смыслах, просто отклони вызов. |
| I just got excited about the restaurant but I should probably call my investor and tell him we have a problem. | Я просто так обрадовался из-за ресторана, но, наверное, надо позвонить инвестору и сказать, что у нас возникла проблема. |
| I wasn't really looking forward to this night, but I had a blast. | На самом деле, я ничего не ждала от этого вечера, но он был просто бомба. |
| That's just one frame from it, but you can see the whole thing if you want. | Это просто кадр из него, но ты можешь посмотреть всё, если хочешь. |
| I'm afraid it's not quite a secret skill, but perhaps just common sense for anyone who's had combat experience or actually served their country. | Я боюсь, это не такое уж секретное умение, но возможно это просто здравый смысл для любого, у кого есть боевой опыт или для того, кто на самом деле служил. |
| but I'm cool with it. | но я думаю, что это было бы просто здорово. |
| I should've come forward right away, probably when it happened, but... and I just let you sit in there. | Я должен был сразу сделать все, как надо, как только это случилось, но... и я просто позволил тебе сидеть тут. |
| I know, but we had some important things we had to talk about, and she wouldn't just skip it. | Знаю, но мы должны были обсудить очень важные вещи и она не могла просто не прийти. |
| I mean, I can almost do it, but I just need to work on it. | В смысле, у меня почти получается, нужно просто поработать над этим. |
| Let's skip, not just because I'm bored, but it might also help. | Не потому, что мне скучно, просто это тоже может помочь. |
| I can't tell you that, but these are standard issue up there. | Я не знаю, просто в тюрьме это стандартная модель протезов. |
| I wanted to help, but I'm getting lung burn. | Я хотела помочь, но у меня внутри все просто горит. |
| We went to kiss again, but she, she just couldn't stop her giggles. | Мы попробовали снова, но она, она просто не могла перестать хихикать. |
| Most people just turn out that way, but you're really taking charge. | Большинство туда попадают просто так, но ты сознательно идёшь к этой цели. |