Sorry, I can't pay you more, guys, but business has been bad. |
Простите, парни, я не могу заплатить больше, просто дела идут совсем плохо. |
[I am not conceited, but...] |
[Я не самонадеянный, просто...] |
Just glimpses at first, bits and pieces of a room, but then the dreams became nightmares - figures, bodies. |
Сначала просто проблески, кусочки, части комнаты, но потом сны стали кошмарами, фигуры, тела. |
And I am sorry, Jack, but you cannot just run away. |
И мне очень жаль, Джек, но ты не можешь просто так уйти. |
We had a dog, we had a great place, but all just... |
У нас была собака, отличный дом, но все просто... |
Either your relationship just blows up like every other non-magical romance, or she stays with you but blames you for stripping all the meaning out of her life. |
Либо твои отношения просто развалятся как и любой другой невымышленный роман, либо она останется с тобой, но будет винить тебя за то что ты лишил ее жизнь всякого смысла. |
I think it's just someone's idea of a sick joke, but I'm taking no chances. |
Я думаю, что это просто чья-то идея нездоровой шутки, но не хочу рисковать. |
I'm sorry, but the Ben Wyatt that I know, I just don't think he'd be happy sitting here faffing around. |
Прости, но Бен Уайат, которого я знаю, он просто не был бы доволен сидением здесь без дела. |
but they are there for a reason - Fine! |
но они существуют не просто так. |
Yes, I mean, you could do that, but it just won't work. |
Да. Ты можешь это сделать но она просто не будет работать. |
I know the feeling, but if this is about a family issue, George, maybe you'd rather just meet me at the office. |
Я знаю это чувство, но если это по поводу семейных проблем, Джордж, может быть, тебе лучше просто приехать ко мне в офис. |
Okay, but I'm just keeping my word to Amy, and it wasn't a remark. |
Ок, но я просто держу слово, которое дал Эми, и это не было замечанием. |
Doesn't respond to chemo, but they gave it to her anyway as a hail Mary and just got lucky. |
Не реагирует на химиотерапию но они все равно сделали её во славу Девы Марии и просто на авось. |
It just might save your life, but that's up to you. |
Просто, возможно, это спасет вам жизнь, но решать вам. |
I was having my wrist slapped but now I'm not so sure. |
Ну я думал просто пожурят, но теперь не уверен. |
That's what everybody keeps telling me, but... I was just sitting in the parking lot. |
Это то, что мне продолжают все вокруг говорить, но я просто стояла на парковке. |
You could have just complimented the free food, but one upping me is another way to go. |
Могла бы просто поблагодарить за бесплатную еду, но ты стала учить меня. |
That's no reflection on Tom, but that's the way I want it. |
Я не подозреваю Тома ни в чем, просто я так хочу. |
No, I thought she was mad at me, but I didn't know why. |
Я думал, она просто за что-то на меня сердится. |
Well, technically, nothing, Your Honor... but I had those tapes and this tape, and it just made me think of it. |
У меня и та запись тоже есть, я просто случайно об этом подумал. |
You know, Ellis, your help is fantastic, but... |
Знаешь, Эллис, ты просто великолепно нам помогаешь, но |
Look, I don't know how you're set for storage, but I have got a ton of stuff. |
Послушай, я не знаю насколько хорошо ты подготовился, но у меня просто куча барахла. |
I really feel like clapping my hands, but I'm embarrassed to. |
Мне хочется просто вскинуть руки, но перед тобой неудобно. |
Maybe Rivers is just giving her something to play with... but she makes the connections, he's the one that supervises delivery. |
Возможно, Риверс просто дает ей что-то, с чем можно поиграть... но она налаживает связи, а он тот, кто координирует поставку. |
It would have been easier to just walk away, but I didn't. |
По большому счету, было бы куда легче просто уйти, но я не сделала этого. |