Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Budget - Расходы"

Примеры: Budget - Расходы
We found that the funds had been spent in full accordance with the rules and regulations governing such expenditures and that the seminar was held as provided in the programme budget as authorized by the General Assembly for the biennium 1994-1995. Нами было установлено, что расход средств осуществлялся в полном соответствии с правилами и положениями, регулирующими такие расходы и что семинар был проведен в соответствии с бюджетом по программам, утвержденным Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 1994-1995 годов.
Expenditures for the Organization's regular budget increased 10.8 per cent from the level of the previous biennium, while expenditures for technical cooperation activities declined 22.7 per cent from their levels in 1992-1993. Если расходы по регулярному бюджету Организации по сравнению с объемом расходов в предыдущем двухгодичном периоде возросли на 10,8 процента, то расходы на деятельность в области технического сотрудничества по сравнению с объемом в 1992-1993 годах сократились на 22,7 процента.
In its budget for 1996, the territorial Government allocated to the Ministry of Education and Culture recurrent expenditure of $14.7 million and capital expenditure of $1.9 million. В свой бюджет на 1996 год правительство территории заложило для министерства образования и культуры текущие расходы в размере 14,7 млн. долл. США и капиталовложения в размере 1,9 млн. долл. США.
The budget will cover the administrative expenses of the secretariat of the Authority of over $2.5 million and the costs of conference servicing in the sum of $1.5 million. Этот бюджет покроет административные расходы Секретариата Органа, составляющие более 2,5 млн. долл. США и расходы на конференционное обслуживание в сумме 1,5 млн. долл. США.
His delegation reiterated that the composition of the headquarters should comply with the principle of equitable geographical distribution. Moreover, the headquarters should be wholly funded, as soon as possible, from the regular budget of the United Nations. Он подтверждает, что при формировании этого штаба должен соблюдаться принцип справедливого географического представительства и что его расходы должны полностью и как можно скорее покрываться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Although the Under-Secretary-General had said that the costs of the Efficiency Board would be minimal, there was no reference to such costs in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Хотя заместитель Генерального секретаря указал, что расходы Совета по вопросам эффективности будут минимальными, в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов такие расходы не упоминаются.
He noted that in December 1995 the Fifth Committee had decided that the conference-servicing costs of the Conference should be met from the regular budget and that the actual amounts needed would be considered on the basis of revised estimates to be submitted at the resumed session. Он отмечает, что в декабре 1995 года Пятый комитет постановил, что расходы по конференционному обслуживанию Конференции должны покрываться из регулярного бюджета и что фактические необходимые суммы будут рассматриваться на основе пересмотренной сметы, которая будет представлена на возобновленной сессии.
The actual expenditures for the Council were far less than the budget figure because the Council decided to cut down on certain expenses due to the financial crisis in the economic world. Объем фактических расходов Совета был существенно ниже суммы, заложенной в бюджете, поскольку Совет принял решение сократить некоторые расходы в связи с финансовым кризисом в экономике.
However, there were other countries which, after accumulating huge arrears in their assessed contributions and then making the fulfilment of those obligations conditional on budget and personnel reductions, had placed their nationals in important departments at the expense of their own Governments. Однако есть и другие страны, которые, задолжав огромную сумму по своим начисленным взносам и обусловив выполнение своих обязательств требованиями сокращения бюджета и численности персонала, направили на работу в важные департаменты своих граждан, покрывая расходы по ним за счет своих собственных правительств.
It also agreed with the representative of Mexico that no legislative mandate had been established for the creation of expert groups; therefore, the expenditures relating to the work of such groups should be eliminated from the statement of programme budget implications. Она также согласна с представителем Мексики в том, что для создания групп экспертов не было принято какого-либо директивного мандата; поэтому расходы, связанные с работой таких групп, следует исключить из заявления о последствиях для бюджета по программам.
She asked why the report and the recosted budget did not include the costs of conference services arising from a number of those resolutions and requested the Secretariat to provide updated information on those figures. Она спрашивает, почему в доклад и в пересчитанный бюджет не включены расходы на конференционные услуги, предусмотренные рядом этих резолюций, и просит Секретариат представить обновленную информацию об этих данных.
Expenditure for the procurement of equipment for the Department of Administration and Management ought to have been included in the budget, and the level of the contingency fund should be maintained at 0.75 per cent. Расходы на закупку оборудования для Департамента по вопросам администрации и управления следовало включить в бюджет, а резервный фонд следует поддерживать на уровне 0,75 процента.
Overexpenditure was due to the fact that actual monthly rental charges of $475 per vehicle were higher than the budget estimate of $397 per vehicle. Перерасход средств объясняется тем, что фактические расходы на аренду в размере 475 долл. США на один автомобиль в месяц оказались выше, чем расходы в размере 397 долл. США на один автомобиль, заложенные в бюджетную смету.
Notes the estimated net additional costs of 324,100 United States dollars resulting from the proposed single conference-servicing facility at Vienna for the United Nations budget for the biennium 1994-1995; отмечает сметные чистые дополнительные расходы в размере 324100 долл. США, возникающие в результате создания предлагаемого единого механизма конференционного обслуживания в Вене, для бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1994-1995 годов;
It is not clear how the Inspectors reached the cost estimates for recruitment at the P-3 level, since such examinations are conducted within the overall budget for competitive examinations at the P-2 level. Неясно, каким образом инспектора получили сметные расходы на набор персонала на должности уровня С-3, если такие экзамены проводятся в рамках общего бюджета, выделенного на проведение конкурсных экзаменов на уровне С-2.
We do this on the understanding that additional costs for funding the Mission from 1 January until 18 March 1996 will be met from within resources allocated for that purpose in the programme budget for the biennium 1996-1997. При этом мы исходим из понимания, что дополнительные расходы по финансированию Миссии в период с 1 января по 18 марта 1996 года будут покрыты за счет ресурсов, предоставленных для этого в рамках бюджета по программам на двухлетний период 1996-1997 годов.
The expenditures incurred under this budget line include costs from reconciliation conferences held prior to 1 May 1993 as well as conferences held in Somalia during the period. Расходы по этой статье бюджета включают расходы на проведение конференций по примирению, которые состоялись до 1 мая 1993 года, а также на проведение конференций в Сомали в этот же период.
For 2000-2001, accordingly, UNDCP is projecting that total programme expenditure will reach $125.6 million, or 80 per cent of the proposed programme budget of $157 million. Соответственно, на 2000-2001 годы ЮНДКП прогнозирует, что общие расходы по программам достигнут 125,6 млн. долл. США, или 80 процентов от предлагаемого бюджета по программам в размере 157 млн. долларов США.
Seeking an adjustment to cover the exchange rate fluctuations and regular salary developments since the adoption of the budget for the current biennium, the calculation of standard staff costs for budgetary purposes has again been revised to rigorously reflect the actual costs to the secretariat. В целях проведения корректировки, необходимой для учета колебаний обменных курсов и изменения регулярных окладов со времени утверждения бюджета на текущий двухгодичный период, был вновь проведен пересмотр расчетов стандартных расходов по персоналу для целей бюджета, с тем чтобы точно отразить фактические расходы для секретариата.
The costs of supporting this activity, which is central to the assessment of implementation of the Convention by Annex I Parties, are borne from the core budget, mainly under the objects of expenditure of Experts and Travel of staff. Расходы по поддержке этой деятельности, имеющей главное значение для оценки осуществления Конвенции Сторонами, включенными в приложение I, финансируются из основного бюджета, главным образом по статьям расходов "Эксперты" и "Поездки персонала".
Current estimates indicate that this will cost UNODC an additional $1 million in 2004-2005 and $1.6 million in 2006-2007 and this is reflected in the budget accordingly. По текущим оценкам, в результате этого дополнительные расходы ЮНОДК составят 1 млн. долл. США в 2004-2005 годах и 1,6 млн. долл. США в 2006-2007 годах, и эти расходы соответственно отражены в бюджете).
As at 31 March 2005, €79.6 million or 54.9 per cent of the appropriation was spent; (b) Operational budget expenditure amounted to €8.8 million in 2004. По состоянию на 31 марта 2005 го-да было израсходовано 79,6 млн. евро, или 54,9 про-цента ассигнований; Ь) расходы по оперативному бюджету в 2004 году составили 8,8 млн. евро.
In its resolution 58/295, the General Assembly authorized the establishment of 2 international and 15 national posts for MINURSO, with the provision that staff costs for those posts be accommodated within the budget of the Mission for the current financial period. В своей резолюции 58/295 Генеральная Ассамблея санкционировала учреждение для МООНРЗС 2 должностей международных сотрудников и 15 должностей национальных сотрудников, предусмотрев, что связанные с этими должностями расходы по персоналу подлежат покрытию за счет средств бюджета Миссии на текущий финансовый период.
As indicated, of the 54 posts required for the operation and maintenance of the Earth stations, it is proposed to meet the cost of 29 posts from the regular budget. Как указывается, из 54 должностей, требуемых для эксплуатации и содержания наземных станций, по регулярному бюджету предлагается провести расходы на 29 должностей.
On that basis, it is estimated that the one-time cost of acquisition and installation of the Earth stations could be recovered within a year from savings under communications requirements of both the regular budget and the budgets of peace-keeping operations. Исходя из этого предполагается, что единовременные расходы на приобретение и установку наземных станций могут быть покрыты за счет годовой экономии на расходах на связь как по регулярному бюджету, так и по бюджетам операций по поддержанию мира.