However, the number of countries covering part or all of the cost of vitamin A capsules from the national budget remains low. |
Вместе с тем остается низким число стран, частично или полностью покрывающих расходы на приобретение капсул витамина А из средств национальных бюджетов. |
The 2012 work plan and budget does not profile time and associated costs of mobilising resources and servicing the administrative requirements of some contributors. |
План работы и бюджет на 2012 год не очерчивает хронологические параметры и расходы в связи с мобилизацией ресурсов и обслуживанием административных потребностей некоторых доноров. |
Expenditures incurred under the regular budget were related to the official translation of parliamentary documents and to the funding of nine posts in the secretariat. |
Расходы, понесенные в рамках регулярного бюджета, связаны с официальным переводом сессионных документов и финансированием девяти должностей в секретариате. |
She also clarified that security costs were segregated and firewalled in the budget, and assured the Committee that UNHCR was working on broadening its funding strategy. |
Она также пояснила, что расходы на безопасность были выделены в отдельной защищенной статье бюджета, и заверила Комитет, что УВКБ работает над расширением своей стратегии финансирования. |
Personnel costs, which had increased dramatically over the previous decade, accounting for 74 per cent of regular budget expenditure, must be addressed. |
Расходы на персонал, которые резко увеличились в течение предшествующего десятилетия и составляют 74 процента общей величины расходов регулярного бюджета, требуют к себе особого внимания. |
The proposed budget for UNISFA amounted to $180,691,900 and provided for the deployment of military, police and civilian personnel, and related operational costs. |
Предлагаемый бюджет ЮНИСФА составляет 180691900 долл. США и предусматривает развертывание военного, полицейского и гражданского персонала и соответствующие оперативные расходы. |
He hoped that a more accurate projection of total budget requirements, including associated costs, would be provided during the sixty-seventh session of the General Assembly. |
Он выражает надежду на то, что в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблее будет представлен более точный прогноз общих бюджетных потребностей, включая сопутствующие расходы. |
UNIFIL has reflected the cost of aviation fuel in the proposed 2012/13 budget |
Расходы на авиационное топливо отражены в предлагаемом бюджете ВСООНЛ на 2012/13 год |
The Rio Group looked forward to hearing the Secretariat's explanation of how the value engineering exercise might keep costs within the approved budget. |
Группа Рио ожидает получить от Секретариата разъяснения по поводу того, как оптимизация издержек может позволить удержать расходы в рамках утвержденного бюджета. |
Rather, the organization's budget should make provision for such expenses, and it was up to the members to ensure that was done. |
Скорее, бюджет организации должен предусматривать такие расходы, и уже от членов зависит обеспечение выполнения этого положения. |
Development expenditures have picked up thanks to improved implementation and recording, though the budget was approved almost two and a half months into the Afghan year. |
Расходы на цели развития увеличились благодаря улучшению реализации и учета, хотя бюджет был утвержден с опозданием почти на два с половиной месяца после наступления афганского нового года. |
It is intended to accommodate within overall resources provided under section 23 of the 2006-2007 programme budget the additional requirements of $31,400. |
Планируется покрыть дополнительные расходы в размере 31400 долл. США в пределах общего объема ресурсов, выделяемых по разделу 23 бюджета по программам на 20062007 годы. |
The Agreement dated 31 March 2003 defined the total estimate of the overall budget at $7.02 million plus maintenance. |
В соответствии с соглашением от 31 марта 2003 года общая бюджетная смета проекта составляла 7,02 млн. долл. США плюс эксплуатационные расходы. |
(b) Implementing agencies had submitted certificates of expenditure that were incomplete and had not checked for budget availability and accuracy before processing thereof. |
Ь) учреждения-исполнители представляли удостоверяющие расходы документы, которые были заполнены не полностью и в отношении которых не проводилась проверка на предмет наличия бюджетных средств и их точности до их обработки. |
The cost of those posts, which is estimated at approximately $4.5 million annually, will be incorporated in the 2008-2009 budget submission. |
Расходы на финансирование этих должностей, которые, по расчетам, составят приблизительно 4,5 млн. долл. США в год, будут включены в проект бюджета на 2008 - 2009 годы. |
The variance is due partly to the costs of maintenance for the support account staff inadvertently charged to the regular budget. |
Разница по данному разделу частично объясняется тем, что расходы на содержание штата по линии вспомогательного счета случайно отнесены на счет регулярного бюджета. |
It is proposed that the overall budget for non-post costs (excluding project expenditures) be increased by 4 per cent (US $0.5 million) over the biennium 2008-2009. |
В двухгодичном периоде 2008-2009 годов предлагается увеличить на 4 процента (0,5 млн. долл. США) общие расходы по бюджету, не связанные с должностями (за исключением расходов на реализацию проектов). |
(a) Approved core budget and programme support costs. |
а) утвержденный основной бюджет и вспомогательные расходы по программе. |
Specification of budget estimates (operating expenses and capital expenditure); |
детализация бюджетных смет (оперативные расходы и капитальные затраты); |
"Appropriation account", which covers the expenditure against appropriation for the regular budget approved by the Executive Council. |
«Счет выделенных ассигнований», который охватывает расходы в отношении ассигнований для регулярного бюджета, утвержденных Исполнительным Советом. |
Anticipated expenditures are estimated based on the Concept of Agricultural and Food Policy and sources of their coverage by the State budget and other public resources. |
Ожидаемые расходы рассчитываются на основе концепции сельскохозяйственной и продовольственной политики, а к источникам средств для их покрытия относится государственный бюджет и другие государственные ресурсы. |
Expenditures from the transition budget are excluded |
Не включены расходы из переходного бюджета. |
In 2007, his Government had allocated some 14 million dollars to anti-personnel mine projects and a similar amount had been included in the 2008 budget. |
В 2007 году правительство Швейцарии направило около 14 млн. долл. США на проекты, связанные с противопехотными минами, и расходы на аналогичную сумму были включены в бюджет 2008 года. |
Upon approval by the General Assembly of the budget for UNAMID, expenditures incurred by UNMIS in support of AMIS will be reimbursed by UNAMID. |
После утверждения Генеральной Ассамблеей бюджета ЮНАМИД расходы МООНВС, понесенные на оказание поддержки МАСС, будут возмещены за счет средств ЮНАМИД. |
The budget prepared for the Kimberley Process system in Liberia for the period 2007-2008 put the estimated operating costs at $605,000. |
В бюджетной смете, подготовленной для Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Либерии на период 2007 - 2008 годов, оперативные расходы указаны в размере 605000 долл. США. |