The public sector was at the time running a broadly balanced budget, although government expenditure was partly funded by short-term dollar denominated bonds (tesobonos). |
Государственный сектор в то время имел в целом сбалансированный бюджет, хотя государственные расходы частично финансировались за счет краткосрочных облигаций в долларовом выражении (тесобонос). |
Instead, however, the Government apparently opted to repay its outstanding debts to private contractors, increase governmental expenditure above planned levels, and simultaneously narrow the budget deficit. |
Однако правительство, по всей видимости, приняло вместо этого решение выплатить свои непогашенные долги частным подрядчикам, увеличить государственные расходы сверх запланированного уровня и одновременно сократить дефицит бюджета. |
The budget was revised twice, in 1993 and in 1994-1995, to take into account additional development requirements and to incorporate implementation costs. |
Этот бюджет дважды пересматривался в 1993 году и в 1994-1995 годах, с тем чтобы учесть дополнительные потребности в области разработки и отразить расходы по внедрению. |
Some concern was expressed over the trend of increased expenditures and UNDP was encouraged to reduce costs in the context of the next budget biennium. |
Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с тенденцией к росту расходов и призвали ПРООН сократить расходы в контексте следующего двухгодичного бюджетного периода. |
One delegation emphasized that the revised budget estimates for the 1998-1999 biennium should allow better oversight by the Executive Board of administrative costs, including headquarters costs. |
Одна из делегаций подчеркнула, что пересмотренная бюджетная смета на двухгодичный период 1998-1999 годов должна обеспечивать более эффективный контроль со стороны Исполнительного совета за административными расходами, включая расходы штаб-квартиры. |
The budget allocated to education accounts for 25 per cent of the State's public expenditures. |
Так, например, расходы на образование составляют 25% государственного бюджета. |
The Government's budget had increased significantly, with a 23 per cent increase in pensions, and IMF had suspended its programme in 2003. |
Существенно увеличились расходы правительства, в частности на 23 процента был повышен размер пенсий, и в 2003 году МВФ приостановил свою программу помощи. |
He also noted that there was a provision in the biennial budget under common staff costs for reimbursement of income taxes. |
Он также отметил, что в бюджете на двухгодичный период по статье "Общие расходы по персоналу" предусматриваются средства для возмещения подоходных налогов. |
Another delegation asked why DSS needed to have a separate biennial budget line and suggested that it should fall under programme resources. |
Еще одна делегация поинтересовалась, чем обусловлена необходимость включения УПР в отдельный раздел бюджета на двухгодичный период, и высказала мнение, что соответствующие расходы должны относиться к ресурсам по программе. |
Expenditures for the health service are mainly financed from the central budget and also from local budgets at the gmina level. |
Расходы на здравоохранение в основном финансируются из центрального бюджета, а также из местных бюджетов на уровне гмин. |
The estimated, non-recurrent cost of technological upgrade would be submitted as part of the capital equipment cost in the regular budget for the same biennium. |
Сметные единовременные расходы, связанные с технической модернизацией, будут представлены по статье расходов на капитальное оборудование в регулярном бюджете на этот же двухгодичный период. |
All costs must be covered, whether by water users or the public-sector budget, if the provision of water is to be viable. |
Для обеспечения жизнеспособности проектов водоснабжения все расходы должны покрываться либо потребителями воды, либо из бюджета государственного сектора. |
Yet, such budget expenditures, as a percentage of income, had stayed within a relatively narrow range of around 16 to 20 per cent. |
Тем не менее такие бюджетные расходы, выражаемые в виде процента от поступлений, оставались в сравнительно узком диапазоне - порядка 16-20 процентов. |
Salaries and common staff costs continue to be the largest component of the UNOPS administrative budget and tend to parallel the volume of business. |
Оклады и общие расходы по персоналу остаются самой крупной статьей административного бюджета УОПООН и имеют тенденцию к росту по мере увеличения объема операций. |
Spending on social security amounts to 3.5 per cent of GNP and to 2 per cent of the general budget. |
Расходы на социальное обеспечение составляют 3,5% ВНП и 2% государственного бюджета. |
Expenditure from the State budget and other sources |
Расходы из государственного бюджета и других источников |
The Office noted that the revised budget proposal for the Logistics Base included a provision of $4.3 million for a one-time backlog clearance cost. |
Управление отмечает, что в пересмотренный проект бюджета Базы включены единовременные расходы на модернизацию системы управления имуществом в размере 4,3 млн. долларов. |
The Advisory Committee had requested a detailed report containing a definition of non-programme costs and justifying the claim that they currently constituted 38 per cent of the regular budget. |
Консультативный комитет запросил подробный доклад, содержащий определение понятия "непрограммные расходы", а также обоснование утверждения о том, что доля этих расходов в настоящее время в регулярном бюджете составляет 38 процентов. |
No expenditure should be incurred from the regular budget for gratis personnel, in accordance with financial regulation 7.2 and financial rule 107.7. |
Не следует закладывать расходы на безвозмездно предоставляемый персонал в регулярном бюджете в соответствии с финансовым положением 7.2 и финансовым правилом 107.7. |
It was inconceivable that a preliminary budget outline should have excluded the estimated costs of activities in one of the Organization's priority areas of action. |
Непостижимо, что в предварительные наброски бюджета не включены сметные расходы на мероприятия в рамках одного из приоритетных направлений деятельности Организации. |
Generally the expense of preparing EIA documents is borne by the proponent and included in the budget of a proposed activity. |
Как правило, расходы по подготовке документов, связанных с ОВОС, покрываются стороной, выдвинувшей предложение, и включаются в бюджет расходов на планируемую деятельность. |
The Administration commented that, in future, expenditures would be closely monitored vis-à-vis the programme budget with the appointment of a new Director and staff. |
Администрация также отметила, что в будущем после назначения нового директора и сотрудников расходы будут тесно контролироваться в привязке к предусмотренным в бюджете ассигнованиям. |
The programme budget funds staff and operational costs as well as the cost of activities. |
Из бюджета по программе покрываются расходы по персоналу и оперативные расходы, а также расходы на осуществление текущей деятельности. |
OIOS also found that ECLAC was continuing to budget expenditures for those committees on a non-specific basis, thereby making the monitoring of resource allocation difficult. |
УСВН установило также, что ЭКЛАК продолжает включать в бюджеты расходы на эти комитеты без их конкретизации, затрудняя тем самым контроль за распределением ресурсов. |
The Meeting agreed that the budget part entitled "contingency costs" should be renamed "case-related costs". |
Совещание согласилось с тем, что часть бюджета, которая называлась «Резервный фонд», следует переименовать в «Расходы, связанные с рассмотрением дел». |